Казалось бы - этот фильм мы видели много раз, практически помним наизусть... Однако, мне удалось найти в нем свои "белые пятна"...
У великого советского комедиографа Леонида Иовича Гайдая была традиция - почти в каждом его фильме были сатирические колкости насмешника-режиссера в адрес своих современников.
Вот что было, например, в "Иване Васильевиче".
Так, когда режиссер Якин принимает царя Ивана Грозного за актера из киногруппы "Борис Годунов", он перечисляет имена знаменитых кинозвезд - Юрия Никулина (который изначально планировался Гайдаем на роль Ивана, но отказался), Иннокентия Смоктуновского (в тот год игравшего в Малом театре царя Федора Иоанновича, сына Грозного) и Сергея Бондарчука (невольное предвидение его роли Годунова через 13 лет!).
Или реплика Зины "Я ухожу к режиссеру Будимиру Косому!" безошибочно намекала на реального носителя столь редкого имени, коллегу Гайдая, Будимира Метальникова (который, по совпадению, снимал тогда также фантастику - "Молчание доктора Ивенса").
И тут - примечательное совпадение характеров двух художников - Гайдая и Булгакова . Михаил Афанасьевич тоже пускал сатирические стрелы в адрес "собратьев по перу", не слишком скрываясь. Классический пример - в "Мастере и Маргарите": поэт Иван Бездомный (в реальности - Демьян Бедный) и критик Латунский (Осаф Литовский).
Неизвестно, знал ли Гайдай следующий факт (да и не так важно), но в образе Якина Михаил Афанасьевич тоже вывел реального режиссера, с которым имел неприятный опыт общения в 1934 году, когда "пробивал" на "Мосфильме" свои сценарии - экранизации гоголевских "Мертвых душ" и "Ревизора" (и так и не "пробил"). Как утверждал писатель, режиссерские правки были с грамматическими ошибками, и звали этого малограмотного... Иван Пырьев! Тот самый, будущий классик советского кино, создатель "Трактористов", "Кубанских казаков", "Идиота"... Будущий директор "Мосфильма" и председатель Союза Кинематографистов СССР. Бабник и самодур, которого за глаза называли... Иваном Грозным! Вот так круг замкнулся! ))))
Или вот совпадение из разряда почти мистических.
Впрочем, заметно оно только внимательным киноманам-"кадроедам".
Когда Милославский грабит квартиру Шпака, на стене можно увидеть кадр из американского фильма "Большие гонки". Он был снят в 1965 году, но вышел в советский кинопрокат только в 1976 году, т.е., даже позже гайдаевского фильма.
Давайте вспомним сюжет одного из эпизодов этой, не менее бессмертной, комедии. Профессор Фейт (Джек Леммон) встречает своего двойника - монарха маленькой европейской страны Карпании, принца Хапника, и меняется с ним местами.
Теперь вспомним, о чем "Иван Васильевич". О подмене царя Ивана Грозного его двойником из ХХ века, управдомом Иваном Буншей!
Прямо киселевское "СОВПАДЕНИЕ? НЕ ДУМАЮ..." ;)
Конечно, Леонид Иович Гайдай вполне мог смотреть эту комедию Блэйка Эдвардса на каком-нибудь закрытом просмотре... Но вряд ли он искал для оформления декорации кадр именно оттуда. К тому же, судя по формату, это - разворот французского журнала "Cine Revue", и подобными разворотами с кинозвездами не хуже Натали Вуд, украшены и другие стены квартиры - как просто атрибутами "сладкой жизни" советского зубного техника 70-х годов...
Но копнем поглубже. Эдвардс снимал "Большие гонки", как подборку пародий на киножанры - на спортивное кино, на вестерн, на "развесистую клюкву"... В этом же эпизоде он явно спародировал культовый на Западе роман Энтони Хоупа 1894 года "Узник Зенды", в котором рассказывалась история попытки подмены монарха маленькой европейской страны Руритании, принца Рудольфа его двойником - английским путешественником... Роман был экранизирован около десятка раз, и в том числе спародирован, не только Эдвардсом...
При этом он был запрещен в СССР, но до революции, разумеется, публиковался. Его наверняка читал Михаил Афанасьевич Булгаков, и мог испытать его влияние при написании пьесы "Иван Васильевич" (впрочем, как и других произведений, хотя бы "Принца и нищего" Марка Твена).
Таким образом, "временнАя петля" замкнулась. Хоуп повлиял на Булгакова, экранизированного Гайдаем, повесившим кадр из Эдвардса, спародировавшего Хоупа... ;)
Наконец, третья загадка. Но связана она не с фильмом, а с пьесой.
Польский телеспектакль по Булгакову назывался "Ach, co za wynalazek"/"Ах, что за изобретение", поставил его Януш Заорский в 1995 году, то есть спустя две декады после нашей экранизации. Но он был ближе к первоисточнику - действие происходило во времена автора, а не в современности.
Увы, в Сети удалось найти пока только фотографии, и большинство - не лучшего качества...
Главную роль сыграл Петр Фрончевский ("Хэлло, Шпицбрудка", также у нас известен по серии детских киносказок о пане Кляксе).
Фрончевский - актер широчайшего диапазона, так что с комической ролью Бунши он справился бы без труда. Так себе я представляю эту роль (моя фотожаба).
Среди фото ясно виден Милославский с татухой Сталина на груди(!). В этой роли - Павел Вавжецкий (его вспомнят только совсем уж любители, по мыльной опере "Матери, жены и любовницы").
Слева от него - Анна Сэнюк (запомнилась по "Обратному билету" Петельских и "Барышням из Вилько" Вайды).
Любопытное режиссерское прочтение - еще пара двойников. Сэнюк сыграла две роли. Царица Марфа Васильевна оказалась точь-в-точь супруга Бунши Ульяна Андреевна! (моя фотожаба)
Почему-то этот спектакль давно не повторяли по польскому ТВ... Иначе копия давно была бы в Сети...