Цитата: "Психоанализ - единственное, что может сравниться с христианством в любви к нескончаемым страданиям."
О чём: В роскошном парижском доме консъержка Рене поглощает Толстого, Гуссерля и рыбу в японском соусе, свысока поглядывая на жильцов - ни Гуссерля, ни Маркса они не знают. В этом же доме обитает 12-летняя девочка-вундеркинд Палома, которая тоже любит книги и Японию, так же презрительно относится к остальным жильцам, включая собственных родителей. У невротичной матери Палома крадёт таблетки, чтобы в ближайший день рождения покончить жизнь самоубийством и предварительно зачем-то поджечь квартиру. Наконец, в этот же дом заезжает пожилой японский бизнесмен Какуро. Он - удивительное дело - любит Японию, Толстого и пренебрежительно, но всё же достаточно вежливо, относится к остальным жильцам. И всё заверте...
Откуда: -
Итак: Кажется, что в одной книге писательница (а по совместительству и профессор философии) решила перемешать все свои разрозненные энциклопедические знания. Одним фальшивым голосом Палома и Рене бесконечно рассуждают о жизни, жонглируя отсылками к феноменологии, голландской живописи, русской литературе, японскому кино и всему тому, что Мюриель Барбери, видимо, сначала старательно изучала в университете, а потом так же старательно преподавала студентам. Это не аллюзии, не метафоры, а винегрет из фактов: где-то разжёванных для непонятливых читателей, а где-то вяло брошенных в сноски:
"1. Похоть, гордыня, излишество (греч.).
2. Имеется в виду одиннадцатый тезис из работы Маркса «Тезисы о Фейербахе»: «Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его».
3. Особняк Лассэ – резиденция президента Национального собрания.
4. Хиро Танигучи – японский художник, автор множества популярных рисованных книжек-манга. "
Вопреки названию, язык книги не элегантный, не деликатный, а местами откровенно корявый - возможно, из-за перевода.
Вытягивают книгу общий сюжет (да, меня цепляет слезливая романтика), парочка ярких ситуаций и некоторые интересные рассуждения. И если отбросить всё лишнее, включая неуместные литературные "красивости", то из 400-страничной истории можно было бы сделать приятный небольшой рассказ, пусть даже и приторный. И кстати, фильм, снятый по книге, с задачей справился лучше. Тишина в нём получилась громче слов.
И напоследок, плюсы:
- Книга напомнила, что пора вспоминать французский.
- Фильм неплохой.
- Из потока имён, фактов и названий тоже можно выцепить что-то полезное, а можно просто почитать Википедию.