Найти в Дзене
Бабка Синюшка

Как вежливо сказать "плюссайз" по-русски?

Б. Кустодиев. Красавица. 1915 г.
Здравствуйте все, кто это читает!
Есть одна тема, которая меня очень полнует.
Как вежливо называть женщин плюссайз? Вежливо – и просто, кратко.
Б. Кустодиев. Красавица. 1915 г.
Б. Кустодиев. Красавица. 1915 г.

Здравствуйте все, кто это читает!

Есть одна тема, которая меня очень полнует.

Как вежливо называть женщин плюссайз? Вежливо – и просто, кратко.

Все мы знаем, что можно сказать «женщина с пышными формами», «настоящая русская красавица», но на простоту и краткость это не тянет. А скоро, возможно, перестанет тянуть и на вежливость. Еще совсем недавно считалось, что сказать «толстая» – грубо, а «полная» – нейтрально. Магазины с одеждой большого размера называли свой товар одеждой для полных, и клиенток это не оскорбляло. Сейчас все чаще звучат возмущенные рассуждения о том, что «полная» - лишь эвфемизм для «толстая», а значение то же самое и потому оно столь же дискриминирующее. Выражение «большого размера» тоже с трудом удерживает позиции. Ведь раз большой - он большой по отношению к чему-то, и значит, тоже дискриминирует по размеру. Пухленькая и пышечка сдали свои позиции давно и теперь уверенно считаются амикошонством. В теле – оно бы и ничего, но почему-то так никто не говорит, видать, считается старомодным. Аппетитная женщина – держалась дольше всех, но грядет эпоха борьбы с домогательствами, и ей тоже не избежать гонений в самом ближайшем будущем. В самом деле, аппетитная для кого? Для говорящего? А кто ему разрешил домогаться?

Единственный вариант, который пока что никого не дискриминирует и не оскорбляет, - плюссайз. Хотя он значит ровно то же самое: большого размера. Но не будем привередничать, с вариантами-то у нас негусто. Примем как данное – вот что английский животворящий делает.

Плохо с ним только одно – оно иностранное и потому, если оно войдет в нашу речь, ему предстоит обрусеть. То есть обзавестись русским окончанием и суффиксом, которые позволили бы его полноценно употреблять как существительное или прилагательное.

Не дожидаясь этого светлого момента, я предлагаю его приблизить. И прямо сейчас самим попытаться вычислить то самое русское слово женского рода, которое возникнет из «плюссайз».

Почему-то мне кажется, что это будет именно существительное. Поэтому начну с них.

Но сначала - о двойной -сс- в слове. Если слово обрусеет и войдет в разговорный язык, -сс- очень быстро отвалится, как это случилось со словом «бизнес» (так-то оно business вообще-то). Поэтому я сразу все варианты буду писать с одинарной -с-.

Плюсайзерша

Очень неплохой вариант. Этот суффикс используют для уважительных и в то же время неофициозных, разговорных существительных, вроде «профессорша», «тренерша», «авторша».

Но минус его – именно привкус солидности. Думаю, женщинам не понравится себя так называть, так как этот суффикс напоминает о чем-то массивном и несубтильном. В свете нашей проблемы это совсем не то, что надо.

Плюсайзица

Противоположный вариант. Сравним два феминитива - авторша и авторица. Авторша некоторым кажется слишком пафосным вариантом, а авторица – наоборот, чем-то недостаточно серьезным, что находится на полпути к настоящему автору, этаким гибридом автора и ученицы. Поскольку все, что намекает на размеры, в нашем случае затрагивает болезненную тему, думаю, вариант тоже не особо.

Плюсайзерка

Уже гораздо лучше. Авторка, как мне кажется, самое популярное название у феминистских авторов, не желающих называть себя авторами.

Но и у него есть минус. Это не просто женский суффикс, это также и уменьшительно-ласкательный суффикс, который в современном русском частенько используется для пренебрежительного обращения. Все Машки и Ваньки образованы из Маш и Вась именно при помощи его. Поэтому кому-то тоже может не понравиться.

Плюсайженка

Очень изысканный вариант, возможный благодаря тому, что окончание на -з. «Француженка», образованное таким же образом, считается у женщин очень изящным словом именно благодаря своему звучанию.

Неплохой вариант, хотя и несколько искусственно звучащий. Надеюсь, понравится.

Плюзайзиха

Для меня самый симпатичный вариант. Хотя я понимаю, что причины этого очень личные и вряд ли многие их разделяют. Дело в том, что в современном русском самые, наверное, употребительные слова с этим суффиксом – название зверей женского рода. В них обычно возникает нужда, когда имеют в виду зверя с детенышами: зайчиха, волчиха, ежиха. Меня любые пушистые зверюшки умиляют и дарят самые положительные эмоции. Поэтому для меня это самый ласковый вариант на бессознательном уровне. Но я готова к тому, что многие со мною не согласятся.

Плюсайзистка

Очень перспективный вариант. Все предыдущие слова образованы от «плюссайз» по такому принципу, словно это обозначение человека мужского рода. Но мы-то знаем, что такого пока что нет! Хотя с грамматической точки зрения ничто не мешает употреблять это слово по отношению к мужчине большого веса: я плюсайз, вижу плюсайза, говорю с плюсайзом, ну и так далее. Но пока это не вошло в язык, образовывать от него существительные женского рода при помощи женских суффиксов не вполне удобно. Не всеми эти слова будут восприниматься органически. Зато «плюсайзистка» такой проблемы не имеет. С его помощью как образовывают женские существительные от существительных, означающих занятие или состояние: карате – каратистка, оппортунизм – оппортунистка.

Хотя и у этого варианта есть минус. Многие воспринимают смысл суффикса как «занимаюсь тем, что указано в корне слова». У кого-то это может породить цепочку ассоциаций, которая закончится негативными коннотациями.

Плюсайзовка

Очень перспективный вариант по тем же причинам, что и предыдущий. Суффикс не столько выражает женский род понятия или занятия, обозначенного корнем, сколько образует новое понятие.

Минус тот, что этот суффикс уже задействован в формировании слов, обозначающих типы одежды: джинсовка, толстовка. То есть для кого-то это может быть опять-таки намек на одежду большого размера. А кто-то может и не увидеть в этом суффиксе таких ассоциаций. Для меня, например, это суффикс чаще означает совершенно новое понятие женского рода: антоновка, газировка. По-моему, как раз то, что нужно.

Плюсайзушка

Тоже очень перспективный вариант. Созвучно «толстушка», которое из всех прямых обозначений дольше всех воспринималось как необидное, уменьшительно-ласкательное слово. Кроме того, я уже встречала его в употреблении, правда, пока только в шутку и с письменной речи, то есть на форумах.

Плюсайзесса

Ну тут комментарии излишни. Практически два единственных общеупотребительных слова с этим суффиксом в разговорном языке – поэтесса и принцесса. Предшественницы что надо! Думаю, многим понравится.

Но, быть может, русский язык пойдет по другому пути, и из «плюссайз» соорудит прилагательное, например:

Плюсайзная девушка,

Плюсайзовая девочка,

Плюсайзенная дама,

или… ?

Конечно, я не знаю, как надо, как правильно, и как лучше. Пишите свое мнение по каждому варианту, а еще лучше – предлагайте свои!