Найти в Дзене

КАК КОВИД-19 ИЗМЕНИЛ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

В апреле 2020 года редакторы Оксфордского словаря английского языка заметили что-то необычное! Авторы словаря зафиксировали много относящихся к коронавирусу языковых изменений. Однако учёные утверждают, что пандемия создала только одно поистине новое слово - акроним, то есть звуковое сокращение, - «Сovid-19». Все остальные «ковидные» слова касаются более старых слов и фраз, которые вдруг

В апреле 2020 года редакторы Оксфордского словаря английского языка заметили что-то необычное! Авторы словаря зафиксировали много относящихся к коронавирусу языковых изменений. Однако учёные утверждают, что пандемия создала только одно поистине новое слово - акроним, то есть звуковое сокращение, - «Сovid-19». Все остальные «ковидные» слова касаются более старых слов и фраз, которые вдруг воспрянули ото сна. Примеры:

reproduction number - количество заражённых людей от одного инфицированного

social distancing - социальное дистанцирование

Оксфордский словарь английского языка считается самым продолжительным и полным собранием английского языка в истории. В марте 2002 словарь запустил онлайн версию к новому выпуску. Авторы продолжают документировать язык, в то время как он развивается меняется и эволюционирует.

Актуальные фразы в языке могут быстро меняться из-за неожиданных социальных и экономических катастроф. Один из эффектов пандемии в том, что она вывела неиспользуемые медицинские термины в речь. По крайней мере два лекарства немедленно вошли в словари: Hydroxychloroquine и dexamethasone. Название этих препаратов встречались в специальной литературе с 1950-х, но только недавно появились в современных словарях, в связи с их возможной эффективностью в лечении вируса.

Слова Self-isolateself-isolated and shelter in place получили новые значения. Shelter in Place ранее относилось к поиску безопасности в ситуации, когда людям угрожали торнадо и другие стихийные бедствия, сейчас слово обозначает долгий период социальной изоляции. Еlbow bump был старым аналогом для «дай пять», теперь значит безопасный способ встречи с другим человеком.

Некоторые региональные различия также возникают. «Self-isolate» предпочитают говорить в Британии, а «self-quarantine» - в США. Сленг пока не попадает в словарь, но держится «на карандаше». В США и Австралии зафиксировано разговорное название вируса - “Rona”. В словари могут попасть и такие забавные сленговые выражения:

maskne - «эпидемия» масок на улицах

zoombombing - вторжение непрошеных гостей в онлайн-конференции

quarantini, - коктейли, которые люди готовят себе в самоизоляции

covidiot, - тот, кто игнорирует правила общей безопасности, ходит без маски (идиот же!)

doomscrolling - маниакальное чтение пугающих историй о вирусе, лишь бы напугаться

Отдельный вопрос как писать правильно: COVID-19 или Covid-19? Авторы словарей говорят, что наблюдаются различные использования в разных странах. С прописных (больших) букв пишут в США, Канаде, Австралии, тогда как написание Сovid характерно для Британии, Новой Зеландии, Южной Африки.

Кстати, 40 лет назад слова СПИД (AIDS) и ВИЧ (HIV) проникли в Оксфордский словарь с опозданием, только в конце 1980 года, хотя активно употреблялись раньше. Сейчас обновления словарей происходят в реальном времени, онлайн, поэтому так можно быстрее научно описывать новые веяния в языке!