- To break new ground – быть первооткрывателем, начать новое дело, найти новый путь.
Alex has broken new ground in sport. – Алекс открыл новые направления развития спорта.
- To breathe new life into smth – вдохнуть новую жизнь во что-то.
We need some new people to breathe new life into this project - Нам нужны новые люди, чтобы вдохнуть новую жизнь в этот проект
- To be dressed up like a Christmas tree - Нарядиться как новогодняя елка. Так говорят о людях которые оделись слишком вызывающе.
She was dressed up like a Christmas tree at that party. - На той вечеринке она была одета слишком вызывающе.
- Christmas comes ones a year - Рождество приходит только раз в году. Использование этой идиомы, это способ оправдать себя от обжорства или от количества выпитого алкоголя или аже от совершения каких-то безбашенных поступков, которые вы бы никогда и ни за что не сделали.
I know i drank a lot of alcohol last night, but Christmas comes ones a year - Я знаю что прошлой ночью я выпил много алкоголя, но Рождество приходит только раз в году.
- Out with the old, in with the new. -Долой старое, открывайся новому.
I was fired but i am not disappointed with it. It's time to change. Out with the old, in with the new. - Меня уволили, но я не разочарован этим. Пора что-то менять. Долой старое, пора открыться чему-то новому.
И конечно же в конце небольшой Word List - Christmas.
- Christmas card - рождественская открытка
- New Year's Day - Новый Год (1 января)
- New Year's Eve - Канун Нового Года (31 декабря)
- Reindeer - северный олень
- Wishing you a prosperous New Year - Желаю Вам удачного Нового Года!
- All the best for the coming year! - Самого лучшего в новом году!
- Seasons Greetings! - С праздниками!