Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

222 года назад родился польский поэт Адам Мицкевич

В 1824 году он был направлен в Санкт-Петербург после заключения в тюрьме по делу патриотического общества филаматов, которое было организовано в Виленском университете. «Высылка в Россию, — по мнению профессора Тадеуша Бой - Желенского, — было изгнанием, но вместе с тем и освобождением, можно сказать, самым счастливым событием в его жизни
В.М. Ванькович. Адам Мицкевич. 1828
В.М. Ванькович. Адам Мицкевич. 1828

В 1824 году он был направлен в Санкт-Петербург после заключения в тюрьме по делу патриотического общества филаматов, которое было организовано в Виленском университете. «Высылка в Россию, — по мнению профессора Тадеуша Бой - Желенского, — было изгнанием, но вместе с тем и освобождением, можно сказать, самым счастливым событием в его жизни. Пребывание в России сыграло в духовой жизни Мицкевича колоссальную роль…». Поэт приехал в столицу в ноябре, на следующий день после разрушительного наводнения, и увидел последствия «гнева рассвирепевшей природы». День перед петербургским наводнением он описал в III части поэмы «Дзяды»:

Я слышу: словно чудища морские,
Выходят вихри из полярных льдов.
Борей уж волны воздымать готов
И поднял крылья-тучи грозовые,
И хлябь морская путы порвала…

(перевод В. Левика)

В примечании к «Медному всаднику» Пушкин записал: «Мицкевич прекрасными стихами описал день, предшествовавший петербургскому наводнению. Жаль только, что описание его не точно. Снегу не было. — Нева не была покрыта льдом. Наше описание вернее, хотя в нем и нет ярких красок польского поэта».

В Петербурге в 1824 году Мицкевич подружился с Кондратием Рылеевым, который любил польский язык, знал его стихи и переводил балладу «Лилии» за два года до их встречи. Новый 1825 год Мицкевич встречал у Александра Бестужева-Марлинского, а в январе отправился в Одессу, «побывал в необъятных степях, где между одной и другой станцией …ничего, кроме земли и неба, не видать». Мицкевич, как и Пушкин, на юге общался с Каролиной Собаньской и был к ней неравнодушен. Поэт предпринял поездку из Одессы в Тавриду и под впечатлением от этого путешествия написал «Крымские сонеты». Несомненно, на него повлияла пушкинская поэма «Бахчисарайский фонтан».

Г.Г. Мясоедов. Пушкин и его друзья слушают декламацию Мицкевича в салоне Зинаиды Волконской. 1899
Г.Г. Мясоедов. Пушкин и его друзья слушают декламацию Мицкевича в салоне Зинаиды Волконской. 1899

Знакомство с А.С. Пушкиным состоялось в Москве в октябре 1826 года, они встречались на обеде у А.С. Хомякова и в салоне З.А. Волконской. Впоследствии они неоднократно общались в московских и столичных домах. Мицкевич, по словам П.А. Вяземского, «при оттенке меланхолического выражения в лице, … был веселого склада, остроумен, скор на меткие и удачные слова». Большой интерес у современников вызвал цикл «Сонеты», опубликованный в 1826 году в Москве на польском языке, во вторую часть вошли «Крымские сонеты». В журнале «Московский телеграф» появились поэтические переводы П. А. Вяземского, И. И. Дмитриева. В «Северных цветах» в 1828 году были напечатаны три сонета в переводе лицейского товарища Пушкина Алексея Илличевского. Переводы и подражания «Крымских сонетов» принадлежат перу Ивана Козлова. В подарок от Мицкевича Пушкин получил книгу Байрона («The works of lord Byron»), поэт сделал запись на польском: «Байрона Пушкину посвящает почитатель обоих А. Мицкевич». В 1827 году в Москве польский поэт читал в присутствии Пушкина импровизацию одной из глав поэмы «Конрад Валленрод». Используя подстрочный перевод А. Скальковского, Пушкин создал стихотворный перевод «Вступления» к этой поэме.
В стихотворении «Памятник Петру Великому» Мицкевич описал прогулку с Пушкиным по Сенатской площади. У польского поэта был испанский плащ. По словам его друга А. Одынца, Адам Мицкевич «во время проливного дождя укрывался им вместе с Пушкиным, хоронясь под памятником Петра Великого; и была это именно та минута, которая сблизила их наиболее…».

В.В. Морозов. Пушкин и Мицкевич. 1948
В.В. Морозов. Пушкин и Мицкевич. 1948

Шел дождь. Укрывшись под одним плащом,
Стояли двое в сумраке ночном.
Один, гонимый царским произволом,
Сын Запада, безвестный был пришелец;
Другой был русский, вольности певец,
Будивший Север пламенным глаголом.
Хоть встретились немного дней назад,
Но речь вели они, как с братом брат.


(перевод В. Левика)


В марте 1828 года Пушкин с Шимановскими, Вяземским и Малевским побывал в мастерского художника В. Ваньковича, где видел собственный портрет и картину с изображением Мицкевича. 30 апреля у Пушкина, в гостинице Демута, польский поэт импровизировал и рассуждал о «любви, которая должна связать народы между собою». Там присутствовали В. Жуковский, И. Крылов, А. Хомяков, П. Плетнев и Н. Муханов. Импровизации Мицкевича они «слушали с трепетом и слезами». У Пушкина были его издания на польском языке: «Конрад Волленрод» (1828) и сборник поэзии в 2 томах (1829).
В мае 1828 года Мицкевич был в салоне Лавалей при чтении Пушкиным трагедии «Борис Годунов», они встречались в Приютино у Олениных. В это время Мицкевич жил на Большой Мещанской улице (ныне – Казанская, 39). Через год он навсегда покинул Россию и из Кронштадта отправился в Европу.
В.К. Кюхельбекер сообщал А.С. Пушкину из Динабургской крепости в октябре 1830 года: «…Усовершенствоваться бы в польском: Мицкевича читаю довольно свободно, Одынца тоже…». У Пушкина и Мицкевича был разный взгляд на восстание, которое произошло в Польше в 1830-1831 гг., это их разобщило. «…Из всех поляков меня интересует только Мицкевич, —писал Пушкин Е. Хитрово 2 февраля 1831 года. — Он был в Риме в начале восстания. Боюсь, как бы не приехал в Варшаву — присутствовать при последних судорогах своего отечества…» Мицкевич написал стихотворение «Русским друзьям» где излил «чашу яда», напомнил о казни К. Рылеева и ссылке А. Бестужева, осудил тех «кто вольную душу продал за царские ласки и теперь у его порога отбивает поклоны».
В рабочую тетрадь Пушкин переписал на польском три стихотворения: «Русским друзьям», «Олешкевич», «Памятник Петру Великому». В Болдине в 1833 году поэт перевел баллады «Воевода», «Будрыс и его сыновья». В стихотворении «Он между нами жил…» Пушкин ответил на резкие слова Мицкевича:

…Но теперь
Наш мирный гость нам стал врагом- и ядом
Стихи свои, в угоду черни буйной,
Он напояет. Издали до нас
Доходит голос злобного поэта,
Знакомый голос!.. боже! освяти
В нем сердце правдою твоей и миром,
И возврати ему…


Когда Мицкевич узнал о гибели Пушкина, он был потрясен. В мае 1837 года Мицкевич опубликовал некролог в парижском журнале «Le Globe». В это время в петербургском обществе появился миф о том, что Мицкевич посылал Дантесу картель и хотел драться с ним на дуэли.
Н. А. Некрасов считал, что Мицкевич «один из тех редких поэтов, у кого форма и содержание неразделимы: одно превосходно и другое превосходно». Портрет польского поэта был в квартире Некрасова на Литейном.


«Адам Мицкевич — Пушкин польской литературы <…>. Он первый, — по словам Владислава Ходасевича, — сумел подойти к народному творчеству и из этого родника почерпнуть основные мотивы своей поэзии». Бюст поэта работы скульптора Г. Ястребенецкого был открыт в Петербурге в Графском переулке к 200-летию со дня рождения Адама Мицкевича.


Автор текста — Алсу Мидхатовна Ахмитзянова, заведующая отделом экскурсионно-просветительской и методической работы.