Знать - это привилегированный слой общества по праву, люди знания, люди, живущие как надо, по правде, и учащие этому других, имеют право жить в роскоши, хотя они это для себя могут и не выбирать, если выбирают роскошь, то живут ею скромно, зная, что роскошь это так, игрушки - бери и пользуйся, но пусть это тобой не владеет.
Знать безупречна, и знатный человек (человек знания) одним своим присутствием ладит пространство и делает мир лучше, дает направление тем, кто стоит ниже в эволюционном развитии, куда нужно дальше идти по жизни. Знать - это закономерная ступень развития, занимаемая по правде. Человек дошел до того, чтобы считаться знатью. Поклониться такому человеку - это честь. Знать - такое было раньше повсюду, я предполагаю.
Сейчас у нас есть элита, заменившая знать нагло и вероломно. А-элита. Ал-, Эл- и прочие алиены. По Библии - Элохим, Эль-Шаддай и прочие. Занимают места правителей (знати) не по праву, обманом, подлогом, творят бесчинства, воруют, убивают, издеваются.
"Худой" - значит плохой. Худая весть, худые времена. Все хотят похудеть, но почти никто не хочет постройнеть.
Стройный человек - не худой. Есть слово "расстроиться". Стройный человек - это не только тело, но и душа, настроение. "Расстроиться" - значить потерять "стройность" во всём. Давайте будем стройными :)
Английское "thief" - "вор" можно восстановить по цепочке "фиф"(произнося по правилам английского языка)-"тит"-"тат"-"тать", а "тать" - это "вор" по-древнерусски.
"Talk" - звучит как [ток], "разговор", "разговаривать", "общаться", "разговор", "беседа", "речь" - восстановим к русскому "ток"-"толк", "толковать", "толковый человек", "выйти должен толк", т. е. не просто разговор, а разговор, который должен привести к мудрому и хорошему результату. Толковать значение, растолковать смысл - то есть, докопаться до сути явления, разгадать загадку, осознать глубоко.
Английский talk - это передать информацию, донести эмоции, чувства, передать какой-то смысл, чтобы этим смыслом можно было бы просто сделать хорошо себе и другим, чему-то научиться, чтобы применить это в жизни, выгодно "поторговать" материальными и нематериальными ресурсами, и правильный talk в этом поможет :) Слово так-то неплохое, но русский толк - всеохватней, смысловее (эпитет-то какой, а) и метафизичней :)
Английское "honour" - "хонор" - "гонор", буквы "х" и "г" редуцируются одна в другую, если гулять между языками. Слово"гонор" в русском языке имеет не особо позитивное значение, говорят "человек с гонором". "Нonour" - с английского переводится как "честь, уважение". То есть у англоговорящих "гонор", "гонористое" поведение - это честь и способ заслужить уважение. Есть такое имя - Конор. Вспоминаю ирландского бойца Конора МакГрегора, который отличился провокационным поведением :) Вот уж точно - "гонор".
P. S. И почему мне кажется, что слова "кокошник" и "укокошить" как-то метафизически связаны? :)
С остальными лингвистическими перпендикулярами можно ознакомиться тут: Часть 1, Часть 3