С детства люблю песни Джо Дассена. Даже хотела учить #французский... Но потом поняла, что не понимая текста песен, мы порой вкладываем в них гораздо более глубокий и красивый смысл...
Впрочем, для таких как я, есть прекрасная возможность услышать песни Джо Дассена на русском языке. Две самые популярные его песни уже много лет звучат по-русски, наполняя сердца слушателей печалью и тоской по любви...
L'ete indien (Бабье лето) - 1978год
В 1978 году на русском языке зазвучало легендарное «Индейское лето». Песня в исполнении Дассена настолько поразила поэта Онегина Гаджикасимова, который был очень популярен в конце семидесятых, что он перевел её на русский, конечно же многое дополнив от себя... Прекрасную песню под названием "Где же ты?" спел не менее популярный Валерий Ободзинский. Она вышла на пластинке "Олеандр" и мгновенно стала хитом. Я думаю, что многие до сих пор помнят слова из этой песни:
"Где же ты? И где искать твои следы?
Как тебя зовут? Никто не может мне подсказать...
Лишь во сне приходишь ты порой ко мне,
Что б уйти под утро опять..."
К сожалению, концертной сьемки с исполнением этой песни не сохранилось... Карьера Ободзинского в начале восьмидесятых катастрофически пошла на спад...
Если б не было тебя... - 1998 год
Следующий перевод песни из репертуара Дассена появился через 20 лет. Этой песней стал главный хит Дассена, известный во всем мире - "Если б не было тебя", практически дословно переведенный Алексеем Кортневым. Она прозвучала в программе "Новогодняя ночь на ОРТ - 1999". Песня просто взорвала тот новогодний эфир - и получила вторую жизнь в нашей стране. С тех пор она звучит почти в каждом концерте группы "Несчастный случай", и каждый раз срывает бурю аплодисментов, чему я лично была свидетелем на одном из концертов...
Алексей Кортнев, пожалуй, единственный, кто спел песню Дассена почти так же проникновенно, как и сам Дассен.
В 2007 году на фестивале Ретро ФМ в Сан-Ремо песню "Если б не было тебя" сразу на двух языках спели #актриса Вероника Агапова (русский) и автор Тото Кутуньо (французский). Получился очень красивый и проникновенный дуэт.
В 2013 году на первом канале показали программу "Достояние республики", полностью посвященную Джо Дассену. Песни знаменитого французского романтика тогда спели очень многие артисты, но, к сожалению, ни одна из них не прозвучала так, чтобы её подхватил весь народ.
А какая у вас любимая песня Джо Дассена? Исполняется ли она на русском языке?
Не могу не упомянуть ещё одну песню, которая, хоть и не была исполнена Дассеном, но посвящается ему. Эту песню написал современный #шансонье, автор-исполнитель и популярный артист #Жека (Евгений Григорьев). Это песня написана в стилистике Жеки, но в ней очень хорошо ощущается то влияние, которое песни Джо Дассен оказали на жизнь поколения 40 "плюс".
...Всегда хотелось узнать о Дассене чуть больше, чем позволяли его песни. Долго искала хоть какую-нибудь книгу на русском - их несколько, и все они переводные. Самая содержательная и честная, пожалуй, это книга одного из авторов песен Дассена и его многолетнего друга Клода Лемеля, которую он написал для старшего сына Дассена Жюльена. Если сможете найти её - рекомендую к прочтению.
Совсем недавно появилась небольшая книга о Джо Дассене русскоязычного автора. Это музыкант Михаил Бурляш, который рассказал о последнем лете Джо Дассена. Я "проглотила" эту книгу за два вечера, настолько она увлекает живым языком и погружением в жизнь любимого певца...
Слушайте песни Джо Дассена - они приносят счастье и утешение в трудную минуту. Проверено на себе!