Найти в Дзене
УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ

Часть 2. THE ELEVENTH LESSON

Существительное может служить определением к другому существительному, если оно стоит перед ним.
Н а п р и м е р :
school— школа → a school-teacher— школьная учительница
a peach — персик → peach jam— персиковое варенье
a goat— коза → goat milk— козье молоко
2) Приставка un- означает отрицание или противоположное качество.
Н а п р и м е р :
like— похожий → unlike — непохожий
happy— счастливый → un
Оглавление
Фото взято из открытых источников
Фото взято из открытых источников

The fifteenth of Navemben Saturday.

Two Puzzle-Rbymes

Polly’s school-teacher says that Polly is a good pupil, so the girl always tries to do her lessons well. One day Polly comes home from school very happy.

“You are late, dear,” Mrs. Dale says, “you must be as hungry as a wolf.”

“Yes, Mammy, I’m very hungry, but I have no time for dinner. I must learn two puzzle-rhymes by heart and I must guess what they mean,” Polly says, putting her schoolbag on the chair.

“Take off your hat and coat and sit down to dinner. Eat some bread and drink some milk,” her mother says. “There’s a good girl!”

“I have no time, Mammy really I have no time,” Polly cries, taking a copy-book out of her bag.

“No, dear, I won’t let you do your lessons. You must eat first," Mrs. Dale says and brings a jug of milk and some bread.

“Will you try to guess these puzzle-rhymes?” Polly asks, drinking the milk and eating the bread.

“I Will if the puzzles are not too difficult,” Mrs. Dale says, smiling.

“Oh, they are very simple. Listen, Mammy!” Polly says and begins to read them:

“The teacher writes on me with chalk;

My face is black, I cannot talk;

Unlike the boys whose voices hum,

I do my work, remaining dumb.

Now, Mammy, guess, what it is,” she says.

“Really, dear, I can’t,” Mother says.

“I can,” says Jimmy who is sitting on a chair near the window, “it is a fence.”

“What? A fence? Why must it be a fence?” Polly asks.

“Because boys write words on fences,” the little boy says.

“Oh, Carrot,” Mother says, “only bad boys write on fences.”

“No, Sam is a good boy, Hugh is a good boy,” Jimmy answers.

“Well, you cannot guess, you cannot guess, and I can,” Polly cries, jumping about. “It is not a fence, it is a blackboard."

“And what is the second puzzle-rhyme?” Mrs. Dale asks. “We Shall try to guess now.”

“The second puzzle-rhyme is:

What is This?

I am long and thin and made of steel,

I cut the mutton, beef and veal.

When not in use, I lie and wait

Beside my owner’s round white plate.” '

“I can guess, I can guess,” Jimmy cries, jumping off his chair, “it is the butcher.”

"Oh, no, no, no!" Polly cries. “It isn’t.”

“Why do you think that it is the butcher?” Mrs. Dale asks in surprise.

“Butchers cut meat with long knives,” the little boy says.

“No, no, ho, you cannot guess, you cannot!” cries Polly. She is very happy.

“Mammy, dear, try to guess. It is not difficult at all," Polly says.

“Really I can’t, Polly. What is it?” her mother says, smiling.

“Oh, Mammy, for shame! It is so simple! It is a knife. A knife is made of steel. It lies beside the plate. A knife can cut mutton, beef and veal. When you use your knife, it is in your hand, when it is not in use, it lies on the table. It’s so simple!” Polly says. She is quite happy.

W o r d s

1. fifteenth ['fif'ti:nθ] — пятнадцатый

2. November [no'vembə] —ноябрь

3. puzzle [pʌzl] — загадка

puzzle-rhyme [’pʌzlraim] —стишок-загадка

4. happy [hæpi]— счастливый

5. bag [bæg]—сумка, мешок

schoolbag [‘sku:lbæg]— ранец, портфель

6. to let [let] — позволять, разрешать

I won’t let you do it.— Я не позволю тебе делать этого.

7. first [fə:st]—сначала, сперва

8. to listen (to) [lisn] — слушать

Listen to me! — Послушай меня!

9. chalk [ʧɔ:k]—мел

10. unlike [ʌn'laik]—в отличие от

11. to hum [hʌm]—жужжать, гудеть

12. to remain [ri’mein]—оставаться

13. dumb [dʌm] — немой

14. near [niə] — около

15. fence [fens] — забор

16. blackboard [ˈblækbɔːd] классная доска

17. steel [sti:l]—сталь

18. to cut [kʌt]—резать

19. mutton [mʌtn]—баранина

20. beef [bi:f]—говядина

21. veal [vi:l]—телятина

22. to use [ju:z]—употреблять

23. to lie [lai]—лежать

24. beside [bi’said]—около, рядом

25. owner [ˈounə]—владелец

26. to jump off [’ʤʌmp’ɔ:f] — соскакивать

27. butcher ['buʧə]—мясник

28. surprise [sə'praiz]— удивление

29. For shame! — Стыдно!

Задания

I. Выучите оба стишка-загадки наизусть.

II. Переведите на русский язык.

It is morning. Polly is sitting under a big pine-tree in the garden. Jimmy is lying beside her.

“Carrot,” Polly says, “do you know what mutton is?”

“I don’t,” Jimmy says.

“Do you want to know?” she asks.

“I don’t.”

“Do you like mutton?”

“I do.”

“How can you like it if you don’t know what it is?” Polly asks angrily. “You must ask me or Mammy and we shall always answer your questions.”

“I won’t," Jimmy says.

“But you must," says Polly, “you’re a big boy now. Now, listen and try to remember:

mutton is the flesh of the sheep;

veal is the flesh of the calf;

beef is the flesh of the cow.

Now tell me what do we call the flesh of the pig?

“I don’t know,” Jimmy says.

“We call it pork, his sister says.

“I like sweets,” Jim says.

“What else do you like?” Polly asks.

“Gooseberry jam, cakes and chocolate,” he says.

“Do you like books?"

“No, I don’t.”

“Do you like to sleep?”

“Yes, I do.”

“Do you like to work?” Polly asks slyly.

“No, I don’t,” her little brother says.

“Then you are a lazy, greedy little pig,” Polly says, “that’s what you are!”

III. Learn the following comparisons:

1. as strong as a bull — сильный, как вол.

2. as fat as a pig —жирный, как свинья.

3. as brave as a lion — храбрый, как лев,

4. as blind as a bat — слепой, как летучая мышь.

IV. Learn it by heart.

A. England in November

No shade, no shine, no butterflies, no bees.

No fruit, no flowers, no birds, no leaves,

November!

В. Two sheep met' in a field.

First sheep: “Baa, baa.”

Second sheep: “Moo, moo.”

First sheep: “Why do you say ‘moo’? You are not a cow!”

Second sheep: “Of course not! I am studying a foreign language.”

ОТВЕТЫ К УРОКУ

I. Перевод текста

Пятнадцатого числа ноябрьской субботы.

Две Головоломки-Рифмы

Учительница Полли говорит, что она хорошая ученица, поэтому девочка всегда старается хорошо делать уроки. Однажды Полли возвращается из школы очень счастливая.

- Ты опоздала, дорогая, - говорит Миссис Дейл, - ты, должно быть, голодна, как волк.

- Да, Мама, я очень голодна, но у меня нет времени обедать. Я должна выучить наизусть два стишка-головоломки и угадать, что они означают - говорит Полли, кладя свою школьную сумку на стул.

- Снимай шляпу и пальто и садись ужинать. Ешь хлеб и пей молоко - говорит мама. - Вот хорошая девочка!

- У меня нет времени, Мама, правда, у меня нет времени, - кричит Полли, доставая из сумки тетрадь.

- Нет, дорогая, я не позволю тебе делать уроки. Сначала ты должна поесть, - говорит Миссис Дейл и приносит кувшин молока и немного хлеба.

- А ты попробуешь отгадать эти загадки-рифмы? - Спрашивает Полли, выпивая молоко и поедая хлеб.

- Буду, если головоломки не слишком сложны, - улыбается Миссис Дейл.

- О, Они очень просты. Послушай, Мама! - Говорит Полли и начинает их читать:

- Учитель пишет на мне мелом;

Мое лицо почернело, я не могу говорить;

В отличие от мальчиков, чьи голоса гудят,

Я делаю свою работу, оставаясь немым.

А теперь, Мама, угадай, что это - говорит она.

- Правда, дорогая, я не могу, - говорит Мама.

- Я могу, - говорит Джимми, сидящий на стуле у окна, - это забор.

- Что? Забор? Почему это должен быть забор? - Спрашивает Полли.

- Потому что мальчики пишут слова на заборах, - говорит мальчик.

- О, морковка, - говорит Мама, - только плохие мальчики пишут на заборах.

- Нет, Сэм хороший мальчик, Хью хороший мальчик, - отвечает Джимми.

- Ну, ты не можешь догадаться, ты не можешь догадаться, а я могу, - кричит Полли, подпрыгивая. - - Это не забор, а доска.

- А что такое вторая загадка-рифма? - спрашивает Миссис Дейл. - Теперь попробуем угадать.

"Вторая загадка-рифма:

- Что это?

Я длинный и тонкий и сделан из стали,

Я нарезал баранину, говядину и телятину.

Когда меня не употребляют, Я лежу и жду

Около круглой белой тарелкой моего хозяина.

- Догадываюсь, догадываюсь, - кричит Джимми, вскакивая со стула, - это мясник.

- О нет, нет, нет! - Кричит Полли. - Это не так.

- Почему nы думаешь, что это мясник? - удивленно спрашивает Миссис Дейл.

- Мясники режут мясо длинными ножами, - говорит мальчик.

- Нет, нет, нет, ты не можешь догадаться, ты не можешь! - кричит Полли. Она очень счастлива.

- Мама, дорогая, попробуй угадать. Это совсем не трудно, - говорит Полли.

- Правда, не могу, Полли. Что это? - с улыбкой спрашивает мать.

- О, Мама, как тебе не стыдно! Это так просто! Это нож. Нож сделан из стали. Он лежит рядом с тарелкой. Ножом можно резать баранину, говядину и телятину. Когда вы используете свой нож, он находится в твоей руке, когда он не используется, он лежит на столе. Это так просто! - Говорит Полли. Она вполне счастлива.

II. Ответы к заданию II

Уже утро. Полли сидит в саду под большой сосной. Джимми лежит рядом с ней.

- Морковка, - говорит Полли, - ты знаешь, что такое баранина?

- Нет, - говорит Джимми.

- Хочешь знать? - спрашивает она.

- Нет.

- Ты любишь баранину?

- Да.

- Как тебе это может нравиться, если ты не знаешь, что это такое? - Сердито спрашивает Полли. - Ты должен спросить меня или маму, и мы всегда ответим на твои вопросы.

- Не буду, - говорит Джимми.

- Но ты должен, - говорит Полли, - ты уже большой мальчик. А теперь слушай и постарайся вспомнить:

баранина-это мясо овцы;

телятина-это мясо теленка;

говядина-это мясо коровы.

А теперь скажи мне, как мы называем мясо свиньи?

- Не знаю, - говорит Джимми.

- Мы называем это свининой, - говорит его сестра.

- Я люблю сладкое, - говорит Джим.

- А что еще тебе нравится? - Спрашивает Полли.

- Варенье из крыжовника, пирожные и шоколад, - говорит он.

- Ты любишь книги?

- Нет.

- Ты любишь спать?

- Да.

-Тебе нравится работать? - Хитро спрашивает Полли.

- Нет, - говорит ее младший брат.

- Значит, ты ленивый, жадный поросенок, - говорит Полли, - вот ты кто!

III. Ответы к заданию IV.

А. Англия в ноябре

Ни тени, ни блеска, ни бабочек, ни пчел.

Ни фруктов, ни цветов, ни птиц, ни листьев,

ноябрь!

В. Две овцы встретились в поле.

1-я овца: Бе-е, бе-е.

2-я овца: Му-у, му-у.

1-я овца: Почему ты говоришь «му»? Ты (же) не корова!

2-я овца: Конечно, нет! Я учу иностранный язык.

ОБЪЯСНЕНИЯ К УРОКУ.

1) Существительное может служить определением к другому существительному, если оно стоит перед ним.

Н а п р и м е р :

school— школа → a school-teacher— школьная учительница

a peach — персик → peach jam— персиковое варенье

a goat— коза → goat milk— козье молоко

2) Приставка un- означает отрицание или противоположное качество.

Н а п р и м е р :

like— похожий → unlike — непохожий

happy— счастливый → unhappy —несчастный

to dress— одевать → to undress— раздевать

well— здоровый → unwell — нездо ровый

interesting — интересный → uninteresting — неинтересный

real— настоящий → unreal — ненастоящий

3) Буквосочетание alk читается [ɔ:k]:

talk [tɔ:k] — разговаривать

walk[wɔ:k]— ходить

chalk [ʧɔ:k] — мел

4) Если глагол оканчивается на -ie, то перед окончанием -ing буква е опускается, а буква і меняется на у:

to lie— лежать → lying—лежащий, лёжа

5) Предлог down с глаголом означает движение вниз:

to lie— лежать → to lie down— ложиться

to sit—сидеть → to sit down —садиться

to go—идти → to go down—спускаться

6) Слово flesh означает мясо вообще, а не для еды.

The flesh of the pig is pork. - Мясо поросенка— это свинина.

7) Глагол to tell имеет значение: сообщить что-то, сказать.

Tell me her name! - Скажите (сообщите) мне её имя!

Tell him to come here! - Скажите, чтобы он пришёл сюда.

8) Перед суффиксом наречия -lу буква у меняется на і:

angry — сердитый → angrily— сердито

lazy—ленивый → lazily—лениво

greedy— жадный → greedily— жадно

но

sly— хитрый → slyly— хитро

Следующий урок здесь

Предыдущий урок здесь

УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ Часть 1. LESSON ONE (1)

Вам так же может понадобиться Артикль Имя существительное Имена прилагательные Наречия Местоимения Глаголы Порядок слов в английском предложении КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ПО АНГЛИЙСКОЙ ФОНЕТИКЕ