Найти в Дзене
Наталья Доррадж

АШИПКА

Об этом реальном анекдоте опять рассказала Татьяна Геннадьевна Королева- профессиональный и опытный корректор. Ну, что же с нас, грешных, тогда взять? Лучшая "ашипка" в моей издательской практике была всего лишь : "Учебный план", где одну из букв просто пропустили. А читали не менее пяти человек. И всем понравилось. Понесли на проверку высокому начальству с пропущенной второй буквой. и девочка
ребенок писал. В открытом доступе соц. сетей
ребенок писал. В открытом доступе соц. сетей

Об этом реальном анекдоте опять рассказала Татьяна Геннадьевна Королева- профессиональный и опытный корректор. Ну, что же с нас, грешных, тогда взять? Лучшая "ашипка" в моей издательской практике была всего лишь : "Учебный план", где одну из букв просто пропустили. А читали не менее пяти человек. И всем понравилось. Понесли на проверку высокому начальству с пропущенной второй буквой. и девочка -секретарь в приемной взглянула, ахнула и рассмеялась. Глазами ребенка, как говорится...Видимо, в школе была отличница... А мы все - так себе, хорошисты и хуже...

В редакцию поступает текст, в котором, как говорится, «конь не валялся».И редакционные «лошадки» принимаются за работу. Они набрасываются на этот текст и правят неуклюжие обороты, несогласования, ошибки и убирают повторы. Они проверяют всё, что можно проверить. Самые темные места они проясняют с авторами.

Вносится правка, и на чистом становится видно, что сноски оформлены неправильно! Их выправляют, сверяют с библиографией. И вот со сносками всё в порядке, но – о! В кавычках разнобой. Тщательно правятся «лапки» и «ёлочки». И тут в глаза бросается колонтитул – в одном слове там две опечатки! Выправляется колонтитул, но посещает ужасная мысль – в тот ли на самом деле файл вносилась правка?! Сверяются файлы. Но тут в какой-то дурацкой программе пропадают все сноски, и их приходится восстанавливать вручную.

Наконец является производственник и спрашивает, сколько можно возиться с текстом? Типография давно ждет! Он забирает текст, и издательские мученики могут ненадолго перевести дух.

Из типографии привозят тираж. Книги должны вручаться участникам конференции, но это невозможно сделать. На обложку, как мерзкий червяк из яблока, вылезло название: "Лингвосрановедение".