Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
PRO WOMEN & PRO TRAVEL

Авторка, докторка, инженерка, профессорка. Женское равноправие или издевательство над русским языком

Как появились новоявленные феминитивы и надолго ли они задержатся в русском языке?

Приветствую Вас на канале PRO WOMEN!

Относительно недавно в великом и могучем русском языке появился ощутимый тренд на феминитивы. Этот термин обозначает имена существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода, обычно для обозначения социальной принадлежности женщины и женских профессий.

Многие из новоявленных феминитивов, те самые авторка, докторка, инженерка и т.д., до сих пор не вошли в норму языка. Многим (в том числе мне) эти слова режут слух и кажутся негармоничными, однако, если верить Маяковскому, "если звезды зажигают, значит это кому-нибудь нужно".

Давайте попробуем разобраться, кому же нужны феминитивы и останутся ли они с нами надолго.

Ваши лайки и подписки помогают каналу расти и развиваться. Заранее благодарю!
Ваши лайки и подписки помогают каналу расти и развиваться. Заранее благодарю!

Авторитетный лингвист, профессор ВШЭ и РГГУ Максим Кронгауз справедливо отмечает, что данное социо-лингвистическое явление отражает развитие (или искусственное продвижение) политкорректности в России. На Западе эти процессы начались еще в конце прошлого века, и там тоже не обошлось без курьезов.

Дорогие читатели, пожалуйста, напишите в комментариях, интересна ли вам тема забавных лингвистических последствий политкорректности на Западе?

Политкорректность, во многом, заключается в идеологии лингвистического равноправия, в том числе и в контексте феминизма. Именно феминисткам, радикальным борцам за женское равноправие мы обязаны появлению авторок и професссорок. Хм, а как политкорректно сказать "борец"? Борчиха? Борительница? Борцесса?

Могу ли я назвать себя феминисткой? Однозначно, да, я определенно за женское равноправие. Мне очень нравится тот факт, что профессии, которыми веками занимались исключительно мужчины, потеряли эту монополию. Как только женщины получили доступ к образованию, они мгновенно доказали, что могут выполнять любую работу.

Язык - зеркало общество, он не высечен в граните и достаточно пластичен для того, чтобы быстро среагировать на социальные изменения. Причины и задача феминитивов понятны - подчеркнуть достижения женского равноправия и отстоять его границы.

Мне очень нравится ее фраза: "Русские слова, обозначающие женщин – лексика с трудной судьбой"
Мне очень нравится ее фраза: "Русские слова, обозначающие женщин – лексика с трудной судьбой"

Однако, здравый смысл мне нравится еще больше, чем женское равноправие. Иногда феминитивы идут как против здравого смысла, так и против благозвучия русского языка. Периодически вместо того, чтобы подчеркнуть уважение к гендеру в профессии, они добиваются прямо противоположного эффекта.

Инженерка, докторка, профессорка, редакторка звучат на удивление уничижительно!

Причины этого явления на уровне лингвистики и другие интересные факты о феминитивах, можно найти в книге Ирины Фуфаевой "Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция". В этой книге она глубоко и профессионально, но при этом увлекательно исследует данное явление.

Многие новые слова вызывали отрицание при появлении, а потом стали нормой языка. Возможно, когда-нибудь я с удовольствием назову себя авторкой Дзена, но не сейчас.

Дорогие читатели, как вы относитесь к феминитивам? Употребляете их в своей речи? Буду рада вашему мнению в комментариях!

Встретимся в новых статьях, подпишитесь, чтобы не пропустить!

Искренне ваша, Варвара.