Начнем с того, что в португальском языке понятие отчества отсутствует (отчество по-португальски – patronímico). Португальское nome completo подразумевает имя и фамилию.
Родители могут дать ребенку второе собственное имя: Paulo Roberto, Pedro Fernandes, Ana Maria.
В зависимости от традиции, сложившейся в семье, в обыденной жизни употребляется одно из имен. Следует сказать, что в настоящее время и в Португалии, и в Бразилии наметилась четкая тенденция давать детям только одно собственное имя.
Фамилия (apelido в Португалии, sobrenome в Бразилии) строится по следующему принципу: на первом месте после имени идет фамилия матери, затем фамилия отца: Eduardo {имя} Alves {фамилия матери} da Silva {фамилия отца}.
При регистрации брака можно взять фамилию мужа/жены или сохранить свою фамилию. При этом после брака женщина сохраняет свою фамилию по отцу, которая ставится сразу после имени, затем следует фамилия мужа. Например, имя и фамилия женщины до замужества: Elena Teixeira Araújo; имя и фамилия мужа: Eduardo Alves da Silva.
Новая фамилия женщины после регистрации брака: Elena Araújo Alves da Silva.
При представлении возможно употребление более короткого варианта: имя + фамилия отца (мужа): Eduardo da Silva, Elena Alves da Silva.
Среди молодежи при знакомстве обычно называется имя (— João. Muito prazer. —Жоан. Очень приятно), в более официальной обстановке, при деловой встрече называются имя и фамилия (— Muito prazer. Mário Matos. — Очень приятно. Мариу Матуш).
В Португалии и Бразилии в неофициальной ситуации должность при знакомстве называть не принято, представляются по имени (фамилии), однако в официальных случаях это допустимо: — Marсela Nicodemos, Encarregada de negócios do Brasil. — Марсела Никодемуш, Поверенная в делах Бразилии; — Capitão Vasco Lourenço. — Капитан Васку Лоуренсу.