Парочка связанных невидимой, но прочной нитью комедий от одного французского режиссера. Одна посмотрена прицельно, по советам друзей, вторая совершенно случайно. Но вовремя.
**************
Бобро поржаловать!
Bienvenue chez les Ch'tis
2008, режиссер Дэни Бун
Не слишком успешный почтовый чиновник Филипп (Кад Мерад), мечтая о переводе на Лазурный берег, совершает оплошность и вместо исполнения желания получает прямо противоположное - направление на север Франции, в небольшой городок Берг.
По имеющимся сведениям, там ужасно холодно, а народ странно себя ведет и странно разговаривает, понять их невозможно. Да и едят какую-то гадость. Филипп не рискует брать с собой семью. Его снаряжают в пуховик и меховую шапку и со слезами провожают на новое место службы.
Холод оказался преувеличенным, а вот остальное - всё так. Люди изъясняются на пикардийском диалекте шти, коверкают слова, жужжат и шепелявят. И приняли вроде неплохо, но кормят и правда чем-то странным, вон сыр какой вонючий.
Филипп сам не заметил, как влился в свой новый коллектив и даже местному диалекту начал учиться. Франсуржик называется.
Но жену успокаивать почему-то не получается, разве можно спорить с женщиной, которая считает тебя жертвой?
И когда оказалось, что жена (Зоэ Феликс), вдохновившись страшными рассказами о жутком регионе, жертвует собой и едет в Сибирь Берг, Филипп пришел в ужас - как теперь ему оправдать свое вранье, да еще и сохранить для одного себя этот новообретенный оазис провинциальной идиллии?
Коллективу ничего не остается, кроме как разыграть определенный сценарий.
Вышло ужасно смешно, и практически без юмора за гранью пошлости.
Конечно, важную роль играет русский литературный перевод, выполненный Андреем Бочаровым, и хорошая работа актеров озвучки.
Получился фильм не только о контрастах обычаев и диалектов, но и о важности сохранения культурного наследия. Диалектом шти на самом деле пользуется очень малая и немолодая часть жителей глубокой провинции. Правда, его изучают в вузах. И если на нем заговорит или хотя бы научится это делать еще какая-то часть населения Франции, будем считать, что это заслуга Дэни Буна - французского режиссера наполовину алжирского происхождения.
Через 10 лет после своего успеха Дэни Бун, сняв несколько более проходных комедий, вновь обращается к своей любимой теме. На сей раз рассматривается не столько конфликт региональных особенностей, сколько пропасть между столичными и провинциальными обычаями.
Внимательный зритель заметит, что в оригинальных названиях обоих фильмов содержится то самое "шти" - значит, мы снова услышим знакомые словечки? Но в русском варианте это не совсем так.
********************************
От семьи не убежишь
La ch'tite famille
2018, режиссер Дэни Бун
Валентин (Дэни Бун) - столичный дизайнер. Будучи родом из провинции, он скрывает свое простонародное происхождение и прикидывается сиротой. Вместе с женой (Лоранс Арне) он держит успешное дизайнерское бюро, где изобретает монолитные кухонные столы, под которые нельзя пристроить коленки, и кривые трехногие стулья, с которых падаешь, едва утратив равновесие. Но их имя настолько широко гремит, что эти мелочи уже почти не имеют значения, и новые контракты не за горами.
Именно на презентацию, где будут потенциальные заказчики, и является деревенская семья Валентина - мама-именинница, брат с женой и племянница. Маме соврали, что это мероприятие в честь ее именин, в результате мама срывает своей неуемной жизнерадостной активностью все планы успешной четы.
Более того, бывший сирота в результате несчастного случая теряет память, и в качестве белого листа оказывается буфером между тремя сторонами - растерянная и в сущности неплохая жена, ее отец со своими планами и родня, уже понявшая, что тут ее не хотят.
А в деревне в это время пытается выжить в одиночку оставленный на хозяйстве папа (Пьер Ришар), наблюдать за которым тот еще квест. Автор выкинул из сюжета отснятый эпизод, а то бы мы еще на пожар полюбовались. Но бензиновый привкус остался :)
Интересно, что режиссер, сам по себе неплохой комический артист, в первом фильме играл бергского почтового служащего, а во втором уже главную роль - Валентина.
И маму обоих героев Буна в обоих фильмах играет чудесная Лин Рено. Если в первом фильме актрисе 80, то во втором соответственно 90 лет. при этом она очень подвижна, активна и невозможно обаятельна, несмотря на все ужимки и выходки по сюжету.
А вот с диалектом тут получилось немного другое решение. Акцент сделан не на пикардийском наречии, а на этаком гопницко-деревенском слэнге. На нем разговаривает вся семья Валентина, а поскольку после потери памяти к нему вернулся тот же язык, жене приходится его освоить, чтобы вернуть себе расположение мужа. Ибо - вот сюрприз - своей женой он теперь считает вовсе не ее.
Тем не менее, диалоги все равно получились довольно смешные, а некоторые выражения у нас чуть в обиход не вошли.
****************
Хотя второй фильм явно не достиг того уровня, что первый, он все равно довольно забавный и местами очень душевный.
И важно, что все эти коллизии не являются сплошной выдумкой, а основаны на наблюдениях и моментах из жизни самого режиссера. На вопрос, откуда берутся диалоги, Бун рассказывает, что все это из его детства в маленьком Армантьере на севере Франции.
Он верит, что можно и нужно сберечь пикардийский язык шти. Раньше было даже немного стыдно говорить на нем, он вызывал ассоциации с не самыми культурными слоями населения. Но ситуация меняется, и во многом - благодаря фильмам Буна.
Автор считает второй фильм идейным продолжением первого. А еще в обоих фильмах немало романтики, преодоления разногласий и триумфального воссоединения любящих сердец. Да, и на финальных титрах не спешите выключать.
******************
Также: итальянский ремейк "Бобро поржаловать"
Смотрели эти фильмы? Если нет, то для каникул - самое подходящее.
Делитесь впечатлениями, подписывайтесь и приходите еще.