Найти в Дзене
nonFAQ

Слово "ель" на языках Европы. Чacть 2.

Продолжение; для тех, кто не видел – начало и часть 1.

Ель как дерево, похожее на пихту

Ареал ели европейской занимает значительную часть Европы, но немало и тех мест в данной части света, для которых этот вид совершенно не характерен. В естественных условиях вид произрастает во многих странах Северной, Восточной и Центральной Европы.

Примечательно, что в северных странах ель растёт исключительно на равнинах, а в гористых местностях исчезает. А на крайнем юге ареала, напротив, зачастую растёт на самых высоких склонах и вершинах гор, тогда как в низинах ёлку днём с огнём не сыщешь. Это явление происходит потому, что ель требует к себе особого тепла: она не выдерживает арктических холодов (поэтому в высокогорьях Скандинавии её не найти, хотя в расположенных рядом равнинных районах она чувствует себя нормально). Но в то же время для ели (особенно для её сеянцев и саженцев) губительна субтропическая жара средиземноморских стран в летние месяцы (поэтому на юге ареала "забирается" в самые холодные горные районы).

Зелёным цветом на этой карте отмечен ареал ели европейской в естественных условиях, а светло-коричневым цветом – области, где ель европейская встречается в искусственных насаждениях.
Зелёным цветом на этой карте отмечен ареал ели европейской в естественных условиях, а светло-коричневым цветом – области, где ель европейская встречается в искусственных насаждениях.

В странах Южной и Западной Европы в естественной среде ель встречалась в немногих местах: западные части нескольких горных систем – Альп, Юры, Вогез – во Франции, северные высокогорья Апеннинских гор в Италии. Однако в последние несколько веков вид, во многом полезный для человека, начали культивировать в ряде стран Европы, где прежде оно не встречалось: Великобритания, Ирландия, Бельгия и некоторые другие.

Но если в Западной Европе благодаря посадкам ель теперь встречается едва ли не повсеместно, то в Испании и Италии с их субтропическим климатом даже искусственные насаждения данных деревьев можно обнаружить лишь в горных областях. А в Греции и Португалии ели нет даже в культуре.

Каждый год, начиная с 1947, Осло дарит Лондону рождественскую ель, которую устанавливают на Трафальгарской площади, одной из главных площадей английской столицы. Считается, что это знак благодарности от норвежцев за помощь Великобритании во время Второй мировой войны. Но обратимся к написанному выше: в Англии – в отличие от Норвегии – ель в дикой природе не растёт! И если бы не сложности поиска ели в Великобритании (и не любой, а высокой, да ещё и с благородной кроной) , стали бы англичане принимать такой подарок от норвежцев?
Каждый год, начиная с 1947, Осло дарит Лондону рождественскую ель, которую устанавливают на Трафальгарской площади, одной из главных площадей английской столицы. Считается, что это знак благодарности от норвежцев за помощь Великобритании во время Второй мировой войны. Но обратимся к написанному выше: в Англии – в отличие от Норвегии – ель в дикой природе не растёт! И если бы не сложности поиска ели в Великобритании (и не любой, а высокой, да ещё и с благородной кроной) , стали бы англичане принимать такой подарок от норвежцев?

В связи с ограниченным распространением ели, незнакомой для многих европейцев, нередко развивалось ошибочное представление о ней как о разновидности другого хвойного растения. Чаще всего ель европейская принималась за вид пихты, намного реже – за вид сосны. Или же пихта и ель были, по представлениям некоторых жителей Западной и Южной Европы, двумя видами одного рода растений.

С развитием биологии и ботаники, расширением знаний о растительном мире Земли, Европы и отдельных европейских стран, подобные мнения о ели постепенно сошли на нет. Но на их существование в прошлом нам указывают лингвистические курьёзы в современных языках. До сих пор в ходу такие названия рождественских елей, как "Tannenbaum" на немецком (дословно "дерево пихты"), "sapin de Noёl" на французском, "sapén di Noyé" на валлонском ("рождественская пихта"). Хотя позднее появились более корректные с точки зрения логики синонимы: "Weichnachtsbaum" на немецком, "åbe di Noyé" на валлонском ("рождественское дерево").

"Tannenbaum" – это ещё и название самой известной рождественской песни на немецком языке, знакомой каждому, кто учился в школах Германии, Австрии, Швейцарии. Мелодия и текст песни были сочинены ещё в XVI-XVII веках, хотя к нынешнему времени наиболее расхожим стал вариант композиции, написанный саксонским органистом Эрнстом Аншютцем в 1824 году (Венский юношеский хор на видео исполняет именно эту версию). Технически несложная мелодия песни стала основой для многих песен, не имеющих никакого отношения к Рождеству и Новому Году (гимны американских штатов – Айовы, Мэриленда и Мичигана, гимн лейбористской партии Великобритании и прочие).

Пихту и ель роднит многое: тонкие ветви и листья (хвоинки), конусообразные кроны, цилиндрические или ребристые стволы, продолговатые овальные шишки. Но у каждой из них, конечно, есть и специфические особенности. Так, заметно отличаются друг от друга поверхность стволов и ветвей пихты и ели: кора пихты светло-серая, часто гладкая, но иногда испещрённая желваками, наполненными живицей; кора ели пластинчатая, бороздчатая и имеет красновато- или коричневато-серый оттенок.

Внешнее сходство краснокорой ели с серокорой пихтой породило множество имён в странах, где ель редка или вообще не встречалась в природе до недавнего времени. Каждое из имён, приведённых в картосхеме 1, переводится на русский язык буквально как "красная пихта". Предсказуемо, что почти все эти имена встретились в языках, появившихся в странах Западной и Южной Европы. Появление "Rottanne" в немецком языке, возможно, следует объяснить через редкость ели в равнинных районах Германии ⫸ концентрацию основной части населения этой страны на равнинах ⫸ труднодоступность ели для основной части населения ⫸ её замену на пихту в тех или иных целях ⫸ её отождествление с пихтой.

Картосхема 1. Ель как "красная пихта" в ряде европейских языков
Картосхема 1. Ель как "красная пихта" в ряде европейских языков

С течением времени ель стала узнаваемой даже в тех странах, где прежде она не существовала. Становился известным образ северного дерева, украшаемого перед Рождеством. Высокую ценность приобретали еловая древесина и пиломатериалы, которые завозились в Англию, Францию, Испанию из стран Скандинавии и России. Славились и побочные продукты лесозаготовки – живица, из которой получали высококачественные скипидар и канифоль, кора, использовавшаяся в дублении кож. Несомненно, что увеличивался интерес к этой древесной породе, желание узнать, что из себя представляет ель.

Одновременно развивалась биологическая наука: в XVIII веке с подачи Жан-Батиста Ламарка и Карла Линнея появился новый раздел биологии – биологическая систематика. Благодаря разделению флоры и фауны на царства, отделы, семейства, роды, виды общая картина биологического разнообразия стала более точной, стало возможным определить место каждого животного и каждого растения в мире живых организмов.

Картосхема 2. Ель как "ложная пихта" в некоторых европейских языках
Картосхема 2. Ель как "ложная пихта" в некоторых европейских языках

Как следствие, ель и пихту всё чаще отделяли как неравнозначные друг другу виды или роды растений, отличавшиеся отнюдь не только цветом коры. Отсюда вытекало мнение о том, что названия ели вроде "sapin rouge" или "abeto rojo" логически неверны.

Часто они заменялись производными латинского слова "picea", рассмотренными мной в первой части цикла исследований об именах ели (именно это название использовал Линней для обозначения ели как биологического рода, поскольку учёный составил классификацию живых организмов на латинском языке). Но в то же время образовывались имена, подчёркивавшие неправильность отнесения Picea abies L. (ели европейской) к роду Abies (пихты). Каждое из этих названий мы можем перевести как "ложная пихта" (все они перечислены в картосхеме 2).

Картосхема 3. Ель как "чёрная пихта"  в некоторых европейских языках
Картосхема 3. Ель как "чёрная пихта" в некоторых европейских языках

На картосхеме 3 представлен особый случай с албанским словосочетанием "bredhi i zi": оно, имея значение "ель", буквально переводится как "чёрная пихта". В этом выражении также содержится сравнение оттенков коры двух древесных пород: тёмная поверхность стволов и ветвей ели сопоставляется со светлой поверхностью тех же частей пихты.

Продолжение читайте здесь.