Найти в Дзене
РИА "Курск"

«Живая энциклопедия» из Курска

Каждый город гордится своими именитыми земляками. Но бывает и так, что неординарная личность, чьи заслуги достойны всяческого почитания, оказывается напрочь забытой. Именно такой личностью является уроженка Курска Екатерина Авдеева, внесшая весомый вклад в российскую этнографию, фольклористику и кулинарию.

Но обо всем по порядку. Екатерина Алексеевна родилась в ноябре 1789 года в Курске в славной купеческой семье Полевых — той самой, что дала русской литературе знаменитых в первой половине ХIX века писателей и журналистов Николая и Ксенофонта Полевых. Но будущие издатели «Московского телеграфа» родились уже после того, как их отец вместе с семьей перебрался из Курска в Иркутск.
Интересно, что так же, как и младшие братья, Екатерина не получила системного образования в каком-либо учебном заведении. Однако особенность этой семьи состоит в приобретении воистину энциклопедических знаний в результате природного стремления к ним, то есть путем самообразования. «Я был удивлен ее познаниями, — вспоминал о Екатерине Алексеевне иркутский писатель Иван Калашников. — Она прекрасно говорила и вела «политический разговор» о тогдашнем положении Европы, о чем иркутские дамы, за немногим исключением, и помышлять боялись».
В юном, 14-летнем возрасте Екатерина вышла замуж за купца Петра Авдеева, с которым нажила пятерых детей, а в 26 лет овдовела. Почти вся их совместная жизнь прошла в странствиях по Сибири, что и дало обильный материал для написанных впоследствии этнографических работ. В 1820 году Авдеева вернулась в Курск, но надолго здесь не задержалась, дальнейший маршрут ее перемещений: Москва — Одесса — Дерпт — Санкт-Петербург — Новгород — и, наконец, опять Дерпт, где в 1865 году она и умерла в возрасте 76 лет.

Сад и цветник России
Первой ее книгой стали изданные в 1837 году «Записки и замечания о Сибири», переведенные впоследствии на чешский, немецкий и английский языки и названные академиком А.Н. Пыпиным одной из первых «собственно этнографических» книг в России. Благодаря именно этой книге Екатерину Авдееву и сегодня почитают в Иркутске, по праву считая первой сибирской писательницей.
Не менее интересной, а для нас особенно, является и вторая ее книга — вышедшие в 1842 году «Записки о старом и новом русском быте», в которую вошли ранее печатавшиеся в столичной периодике семь статей этнографического содержания. И среди них милые сердцу каждого курянина «Воспоминания о Курске»:
«Курск можно назвать садом России, откуда везут плоды в Москву, Петербург, Одессу. В конце мая и июня, когда отцветут деревья и покажется завязка плодов, приезжают торговцы и откупают сады… Трудно поверить дешевизне плодов: в урожайный год четверик яблок стоит рубль и два, смотря какого сорта яблоки; груш самых лучших не дороже от одного рубля до трех; ведро слив 40 и 50 коп…»
«Что считается роскошью в столицах и требует больших издержек и трудов, в Курске вещь самая обыкновенная: это цветоводство; нежные роды цветов, розы, лилии, нарциссы, тюльпаны можно найти в каждом саду. Многие цветы, бывши однажды посажены, растут, не требуя почти никакого присмотра…»
«Съестные припасы в Курске не дороги. Осенью говядина продается иногда по 5 копеек за фунт, пара цыплят 40 и 50 коп., курица 40 и 50 коп., баранина и телятина также дешевы».
«Рыбы в Курске довольно; ее по большей части ловят в реке Сейм, протекающей верстах в пяти от города. Роды рыб суть следующие: карпы, лещи, язи, подлещики, волчки, щуки, лини, налимы. Раки в Курске большие, вкусные и ловятся в изобилии».
«Все девицы в Курске, выключая дворянок, ведут жизнь совершенно затворническую; не только никуда они не показываются, даже редко ходят и в церковь».
«Пост строго наблюдают. Первую неделю Великого поста не едят горячего кушанья; щи, бураки и все прочее подается холодное и без масла».
«Пищу, как мы говорили, куряне употребляют самую простую, и единственные приправы ее перец, хрен, лимонный сок и уксус».
«Доныне сохранился в Курске оттенок прежнего русского удальства — кулачный бой, но ныне не делают его, как прежде, публично и что называли в Курске: стена на стену. Прежде кулачные бои бывали на первой неделе Великого поста; ныне только заметно в это время, как бойцы тихомолком пробираются за город и возвращаются с пасмурным и разбитым лицом. Еще было в обычае на первой неделе Великого поста спускать на драку гусей и петухов, но ныне это совсем вывелось, а равно и собачья травля, которую производили также на первой неделе поста, в мясном ряду».
«Русская необходимая принадлежность — баня. К публичным народным баням в Курске не привыкли, и никакое порядочное семейство туда не пойдет, хотя они выстроены каменные на берегу Тускари, но зато всякий, кто только имеет возможность, строит свою домашнюю…»

-2

Происхождение Колобка
Помимо этнографии, весомый вклад внесла Екатерина Авдеева в развитие отечественной фольклористики. Сегодня мало кто знает, но с пеленок знакомый каждому из нас Колобок путешествует по страницам детских книжек с подачи именно Екатерины Алексеевны.
Да, сказка народная. Но ведь ее еще записать надо. Как это делали, например, братья Якоб и Вильгельм Гримм в Германии. Российское соответствие собранию немецких народных сказок братьев Гримм — это, как известно, сказки из собрания Афанасьева. Но дело в том, что сам Александр Николаевич сказок почти не собирал, и весь его свод — а это 550 названий! — есть не что иное, как научное упорядочивание сказок, собранных многими другими. В частности, В. Далем, П. Якушкиным, а также и… Е. Авдеевой.
В 1844 году в Петербурге вышла иллюстрированная книга Авдеевой «Русские сказки для детей, рассказанные нянюшкою Авдотьею Степановной Черепьевою». Книгу составили записанные Екатериной Алексеевной сказки «Колобок», «Петушок», «Волк и коза», «Машенька», «Злая мачеха», «Волк и лисица», «Медведь». По сути это было первое издание подлинно народных сказок: до этого издававшиеся русские сказки представляли собой основанные на фольклоре авторские фантазии. Об успехе же книги у самых юных читателей говорит тот факт, что до 1881 года переиздавалась она еще 8 раз.

Дюма от кулинарии
Но настоящим творческим венцом Екатерины Алексеевны стали все же не этнографические труды и не сказки, а книги по кулинарии и домоводству. Ее перу принадлежит целый ряд работ на эту тему, но главная из них — это впервые изданная в Петербурге в 1842 году, выдержавшая множество переизданий в XIX веке и, наконец, переизданная в наше время «Поваренная книга русской опытной хозяйки» в пяти частях: «Супы и похлебки», «Горячие блюда», «Блюда из теста и крупы», «Сладкие блюда», «Заготовки».
Современные кулинарные знатоки Ольга и Павел Сюткины в своей книге «Непридуманная история русской кухни», отдавая должное Екатерине Авдеевой, пишут: «Удивительное чувство испытываешь, читая книги этой женщины — известнейшего кулинарного автора XIX века. Невольно задаешь себе вопрос: это поварской труд писателя (ну, как у А. Дюма), или изложение, написанное практикующим кулинаром, но имеющее не меньшее художественное значение?.. Книги, посвященные, в общем-то, обыденным делам, рецептам, советам, превращаются в самостоятельное художественное произведение. Почитайте ее, и вы получите настоящее наслаждение от самого повествования — упругого, плотно сбитого и вместе с тем яркого даже в мелочах».
Николай Полевой называл свою старшую сестру «живой энциклопедией, обширной библиотекой». Ознакомившись с ее наследием, с этим трудно не согласиться. И потому не иначе как серьезным упущением следует считать тот факт, что имя ее сегодня в Курске практически забыто, в местном Литературном музее ей посвящена всего лишь небольшая часть стенда о семье Полевых, а в научной библиотеке имени Асеева нет ни одной ее книги (не считая нескольких книжек-раскрасок для детей дошкольного возраста). Из чего следует однозначный вывод: если забыли — значит, нужно вспомнить.

Олег Качмарский