Найти тему
Германия и Я

Греческие слова, о которых вы думаете, что они русские

Вы когда-нибудь размышляли над тем, сколько в нашем языке заимствований? С немецкого, французского языков или с той же Латыни? К примеру, очень многие привычные нам слова были в свое время взяты у древних греков. Причем такие, о которых вы всегда думали, что они-то уж точно со славянскими корнями. Не верите? Смотрите сами!

Вид на Афинский Акрополь с холма
Вид на Афинский Акрополь с холма

Начнем с того, что наша кириллица – и та создана на основе греческого алфавита. Кроме некоторых букв, которые перекочевали из Эллады прямиком к нам (как, к примеру, буквы «Г» и «Ф»), нами также были беззастенчиво позаимствованы научные термины, вся церковная лексика и даже имена. Поднимите руки, кто здесь Александр/а (я подняла), Андрей, Евгений/я, Екатерина, Галина, Николай, Ирина, Лариса. И даже Петр и Софья произошли с греческого языка.

Идем дальше. Слово «огурец» заимствовано с нами греческого. У жителей древней Эллады оно обозначало «незрелый или зеленый», а мы его приспособили для своих овощных нужд. Слово «уксус» произошло от греческого термина «кислота». И даже «свекла» – и та заимствованная.

Новые греческие постройки, которыми все недовольны
Новые греческие постройки, которыми все недовольны

Наш русский терем оказывается вовсе и не русский. А опять-таки греческий, от слова «дом, жилище». «Лохань», «кровать», «лампа», «фонарь», «корабль» – в русском языке есть хоть что-нибудь исконно наше? Или мы все на греческом диалекте говорим?

Греческий "корабль" - слово, которое мы тоже у них позаимствовали
Греческий "корабль" - слово, которое мы тоже у них позаимствовали

А уж сколько всего пришло к нам с Древнегреческих мифов – не перечесть.

Слово «паника» произошло от имени лесного бога Пана. А «Эхо» – это ничто иное как имя древнегреческой горной нимфы. Ну и, естественно, «Нарцисс» – имя древнегреческого юноши, приспособленное нами в качестве названия цветка.