Найти тему

Гетеросексуальная пара выиграть дело гражданского партнерства.

Гетеросексуальная пара выиграла свою законную заявку на право иметь гражданское партнерство вместо брака.

[BR]Верховный Суд единогласно вынес решение в пользу Ребекки Штайнфелд, 37 лет, и Чарльза Кейдана, 41 год, из Лондона.[BR]Суд считает гражданском партнерстве 2004 закон - который относится только к однополым парам - несовместима с европейской Конвенцией по правам человека.[BR]Г-жа Штайнфельд выразила надежду, что правительство поступит "правильно" и распространит гражданское партнерство на всех.[BR]"Мы чувствуем себя приподнятыми", - сказала она BBC во внешнем суде. "Но в то же время мы чувствуем разочарование, что правительство растратило деньги налогоплательщиков на борьбу с тем, что судьи назвали вопиющим неравенством.[BR]Решение не обязывает правительство изменить закон, хотя это делает его более вероятным, что правительство теперь будет действовать, объяснил правовой корреспондент BBC Клайв Коулман.[BR]В гражданском партнерстве супружеская пара имеет право на такой же правовой режим с точки зрения наследования, налога, пенсий и отношений с ближайшими родственниками, как и брак.[BR]Пара, которая встретилась в 2010 году и имеет двух детей, сказала, что "наследие брака", которое "рассматривало женщин как собственность на протяжении веков", не было для них вариантом.[BR]"Мы хотим растить наших детей как равноправных партнеров и чувствовать, что гражданское партнерство - современное симметричное учреждение - является для них лучшим примером", - пояснили они. С марта 2014 года однополые пары могут выбрать, вступать ли в гражданское партнерство или вступать в брак. Это было невозможно для пар смешанного пола, что привело к тому, что г-жа Штайнфельд и г-н Кейдан утверждали, что закон был дискриминационным.[BR]Это постановление отменил Предыдущее судебное решение, вынесенное судом апелляционной инстанции, который отклонил иск супругов, в феврале прошлого года.[BR]Что предлагает гражданское партнерство?[BR]Юридическая и финансовая защита для обеих сторон в случае прекращения отношенийОн свободен от религиозных коннотаций брака Некоторые возражают против брака как института и его ассоциации с собственностью и патриархатом[BR]Судьи постановили, что действующее законодательство Соединенного Королевства "несовместимо" с законами о правах человека, касающимися дискриминации и права на частную и семейную жизнь.[BR]Объявляя решение суда, Лорд Керр сказал, что правительство не стремится оправдать разницу в обращении между однополыми и разными половыми парами.[BR]"Наоборот, он признает, что разница не может быть оправдана", - сказал он.[BR]ЛГБТ и правозащитник Питер Татчелл назвал правящее "победой любви и равенства".[BR]"Это было несправедливо, что однополые пары имеют два варианта, гражданские партнерства и гражданские браки, в то время как у противоположных полов есть только один вариант, брак",-сказал он. Ирония заключается в том, что то, как равенство отношений между однополыми парами возникло в 21 веке, привело к неравенству между ними и различными половыми парами.[BR]Закон о гражданском партнерстве 2004 года создал гражданские партнерства, но определил их как "отношения между двумя людьми одного пола".[BR]Когда Закон о браке (однополые пары) 2013 легализовал однополые браки, у однополых пар было два варианта, как оформить их отношения в законе-брак или гражданское партнерство, тогда как гетеросексуальные пары могли только жениться.[BR]Верховный суд установил, что неравенство равносильно дискриминации и нарушению права на семейную жизнь.[BR]Правительство согласилось с неравенством между однополыми парами и разными половыми парами, но заявило, что ему необходимо время для сбора достаточной информации, чтобы можно было принять уверенное решение о будущем гражданских партнерств.[BR]Лорд Керр вкратце изложил этот аргумент, сказав: "то, что он (правительство) ищет, - это терпимость к дискриминации, в то время как он разбирается, как с ней бороться. Это нельзя назвать законной целью.[BR]Пара позже отправится в Уайтхолл, чтобы доставить письмо министру Equalities Пенни Мордаунт.[BR]Мартин Лоат, председатель кампании "равноправные гражданские партнерства", сказал: "есть только один возможный путь вперед - предоставление каждому права на гражданское партнерство - и мы призываем правительство воспользоваться этой возможностью, чтобы объявить, что оно сейчас положит конец этой несправедливости.[BR]Более 130 000 человек подписали онлайн-петицию в поддержку гражданского партнерства для всех.[BR]Адвокат пары Карон Монахан КК сказала суду, что ее клиенты " глубоко укоренились и подлинные идеологические возражения против брака "и" не одиноки " в своих взглядах.[BR]В Великобритании насчитывается около 63 000 пар, участвующих в гражданских партнерствах, и около 3,3 миллиона супружеских пар.