Анчутки бякнули заблюдник,
Разгаляндался старый вуй.
Хупавый хухря умурзился,
Взбутусив всех, кто рядом был.
Мужатица забыв запуклить,
Схватив от злости отымалку,
Спешит за хухрей что есть сил,
А он прихерился и слюни
По нюням тут же распустил.
Не смейтесь...так бы звучало стихотворение, если бы его написали используя употребляемые давным давно забытые на Руси слова.
Надеюсь переведете сами, будет интересно...
Анчутки — чертенята, бесы
Бякать — ронять со стуком, с грохотом
Взбутусить — встревожить, поднять, подняться
Вуй — дядя по матери
Заблюдник — полка для посуды
Запуклить — закудрявить, завиться, завить себе волосы
Мужатица (мужатка) — женщина замужняя
Нюни — губы
Отымалка — тряпка, которой берут горшок из горячей печи; тряпка для различных кухонных надобностей
Прихериться — прикинуться, притвориться
Разгаляндаться — расхохотаться, шумно смеяться
Хупавый — ловкий, опытный
Хухря — нечеса, растрепа, замарашка
Умурзиться — замараться, выпачкаться, загрязниться