Анастасия, Махпейкер, Кёсем. Так много имен, которые принадлежали одной женщине, ставшей частью истории Османской империи. Юной Анастасии пришлось поменять несколько имен прежде, чем она смогла стать могущественной Кёсем-cултан. Когда, еще будучи рабыней, Настя попала в гарем, ей, как и многим другим наложницам, дали новое имя. Она стала Махпейкер, что переводится "Луноликая". За очаровательное овальное личико с гладкой кожей девушка получила такое имя. Возможно, Настя была очень красивой и смогла влюбить в себя молодого правителя. Махпейкер являлась не просто фавориткой падишаха, а его возлюбленной. Спустя некоторое время Ахмед решил, что имя "Кёсем" лучше всего подходит для девушки, ведь оно переводится как "самая любимая". Также существует еще несколько толкований этого имени. В языке османов оно переводится как "безволосая". Кожа Анастасии была мягкой и гладкой, поэтому ее стали так называть. Существует еще один перевод имени Кёсем, который лучше всего подходит для будущей госпожи