Найти в Дзене

"Лепота!", или Как поменялась речь Ивана Васильевича в XXI веке.

Оглавление

В современной русской речи старинное слово лепота малоупотребительно, но хорошо знакомо каждому русскоговорящему человеку по знаменитой советской кинокомедии "Иван Васильевич меняет профессию", режиссёром которой является Леонид Гайдай ("Мосфильм", 1973).

В толковых словарях современного русского языка слово "лепота" зафиксировано как разговорное (разг.), однако встречается это слово, помимо живой речи, довольно часто и в классической русской литературе, например, у Г.Р. Державина, А.Н. Радищева, Н.А. Некрасова,
В.Г. Белинского. Это слово является синонимом таких общеупотребительных русских литературных слов, как "
красота, прелесть, великолепие, внешнее обаяние".

Нетрудно заметить, что в состав этого слова, кроме корня, входит суффикс отвлечённых имён существительных
"
-от-", таких, как крас-от-а, чист-от-а, добр-от-а, бедн-от-а, быстр-от-а, темн-от-а, пуст-от и др.

Но древнее слово "лепота" не исчезло бесследно. Корень этого слова мы найдём в современном русском языке только уже с отрицательной частицей в слове "не-леп-ый", что значит "неуклюжий, несуразный" или "неразумный, бессмысленный". Без отрицания прилагательное "лепый" употребляется в древнерусском языке, известно оно и теперь в других славянских языках. В значении "красивый, изящный, прекрасный" оно употребляется и чехами, и украинцами, и поляками, и русскими. Самым нейтральным синонимом слова "лепота" является существительное "красота".

Лингвисты полагают, что первоначально слово "лепый" значило "прилегающий, липнущий", а затем уже "подходящий, хороший, красивый".