Современный русский язык (СРЯ) погряз в словах, которые так не понятны старшему поколению, но которые так часто стали использоваться в СМИ, а на просторах интернета - хоть пруд пруди. Большинство модных словечек приходят к нам из господствующего во всём мире английского, но подвергаются влиянию русского.
Так английский глагол to chill (англ. отдыхать) адаптировался под наш вид глагола и сейчас из уст молодежи слышно ЧИЛИТЬ, т.е. отдыхаю или расслабляюсь.
Конечно, чистота языка начинает страдать из-за того яростного проникновения иноязычных слов. Спасибо, английский, у нас в великом могучем найдется своя альтернатива. Поэтому новая фишка маркетинга употреблять в лексике СЛЕНГ - обычное привлечение внимания.
Ну а чтобы разобраться со значениями, представляю вашему вниманию пятёрку зёленых слов СРЯ.
ХЕЙТЕР
Недруг, ненавистник. Происходит от английского глагола to hate - ненавидеть.
АГРИТЬСЯ
Злиться, раздражаться. Опять же из английского: angry - злой.
ГО
Это слово уже чуть ли не стало родным для русского. Переводиться оно как идти или пойдём. Прародитель снова английский глагол to go, что переводиться как идти.
ИСТЕБЛИШМЕНТ
Любимое слово политиков и всех тех, кого показывают по таким орущим программам как "Время покажет". Значение слова - правящие круги, политическая элита. Establishment (англ. установление, основание).
ХАЙП
Привет Нагиеву и рекламе МТС. Переводится как шумиха, ажиотаж как и английское существительное hype.
Дорогой читатель, спасибо за внимание!
Не забудь ПОДПИСАТЬСЯ и ПОСТАВИТЬ ЛАЙК :)