Найти тему

Абракадабра или узнай всю правду о породах

Будучи молодым собачником, я читала много собачьих форумов, которые пестрят всякими не ясными сокращением (привет, СССР) - НО, ВЕО, ДРТ и тому подобное. Откровенно говоря, меня такие сокращения ужасно раздражали, потому что каждый раз приходилось забивать в поисковик, что это значит. И хорошо, если по контексту было ясно, что речь идет о какой-то породе собак, но иногда вообще черт ногу сломит - ни то порода, ни то какой-то агрегат.

Абсолютно непонятно, по какому принципу некоторые породы собак сокращают до нескольких букв, а другие сложносоставные - нет. Например, ВЕО - это восточно-европейская овчарка, а ДРТ - это джек-рассел терьер. Но вместе с тем НО, то есть немецкая овчарка, ни чуть не длиннее, чем прямошерстный ретривер, который, к тому же, еще и сложно произносимый. Я еще могу понять, когда сокращают при письме, но когда их так же называют при разговоре...Ууууф!

Особенно это явление интересно в связке с английским языком, где я никогда не слышала, чтобы породы собак ушли в аббревиатуры. Возможно, это действительно наследие СССР или современная лень произносить длинные слова. Как вы думаете? Пишите в комментариях.

Вообще русский язык очень сильно меняет название пород - у нас в России при слове немецкая овчарка все представляю себе мощную суровую охранную собаку. Если же заглянуть в ее историю, то можно узнать, что изначально она была собакой пастухов. В английском же языке все сразу ясно по названию породы - German shepherd, то есть немецкая пастушья.

А ретриверы по-английски имеют еще более очевидное название, в переводе на русский группа означает "находить/возвращать". Конечно, главной целью создания этих пород было нахождение подстреленной птицы в воде или рядом с ней, и возвращение ее хозяину в не жеванном виде. Так что усложнение - это наше фсё!

Обязательно подписывайтесь, ставьте лайк, чтобы не упустить новые статьи из дзен-журнала "Философия городского собачника"!