Дом - важное место для каждого человека. В русском языке слово "дом" обозначает множество разных вещей: здание, Родину, родной город, дом, где вы живете сейчас.
В английском языке для этих разных понятий используются два разных слова,которые переводятся одинаково "дом". Это "house" и "home".
В чём же их отличия?
1. House [haus] , [ха’ус] - дом
Это слово может обозначать любое здание (жилое или нет). Носители языка обычно используют слово 'house",когда говорят о своем доме другим людям.
Например: "We live in a big green house"
Мы живем в большом зеленом доме.
"There are 6 houses in our street"
На нашей улице 6 домов (зданий).
2. Home [həum] , [хо'ум] - дом
Слово "home" гораздо более эмоциональное. Это место, где вы чувствуете себя дома, в комфорте и безопасности. "Home" это также место (страна,город,улица,дом), где вы родились и выросли.
Например: "Let`s go home!"
Пойдем домой!
"Where is your home?"
Откуда ты родом? (Где твоя Родина?)
Со словом "home" есть много устойчивых выражений.
Например:
· Homeland – Родина, Отечество
· Hometown – родной город
· Home is where the heart is – Дом там, где сердце
· Home sweet home – Дом милый дом
· To be homesick – тосковать по дому
Если Вам понравилась статья, порекомендуйте её ВКонтакте, Одноклассниках, Facebook!
Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!
Учите английский с удовольствием!