Найти тему
http://5lessons.ru/

Разница между please, you are welcome

Оглавление

Слово «пожалуйста» мы используем по-разному. Это может быть как ответ благодарности, так вежливая просьба. В английском языке есть выражения please и you are welcome, которые мы переводим как «пожалуйста». Как их правильно использовать?

Please [pliːz] / [плииз] – пожалуйста.

Мы используем слово please, чтобы сделать наше обращение к кому-то или просьбу о чем-то более вежливой.

Пример: Could you give me a pen, please? Могли бы вы дать мне ручку, пожалуйста?

May I use your phone, please? Могу я использовать твой телефон, пожалуйста?

You are welcome [ju ɑː ˈwɛlkəm] / [йу аа вэлкэм] – пожалуйста, не за что.

Мы используем выражение you are welcome, как ответ на чью-то благодарность. То есть когда, нам кто-то говорит «спасибо» мы отвечаем именно этим выражением.

Пример: -"Thank you for advice." -"You're welcome." -«Спасибо за совет». -«Пожалуйста».

-"Thank you for coming." -"You're welcome." -«Спасибо, что пришли». -«Не за что».

Попробуйте сделать упражнение на закрепление.

Вставьте нужное слово в следующие предложения.

1. Could you give a glass of water, ___?

2. ___, can I have a look?

3.- Thank you for the gift.

- ___.

4. ___. Hope, to see you again.

5. May I take your pen, ___?