В Москве уже полно иностранцев. До Чемпионата мира чуть больше недели. Сегодня при мне один метался по "Азбуке вкуса", подходя к раскосым сотрудникам магазина и уточнял: говорят ли они по-английски... Все - в отказ. Вызвался помочь ему, дабы выказать радушие гостям. Он тыкает в слово "сублимированный" на кофейной банке и просит перевести. Меня немного поставило в тупик это. Я и так-то не кофейный гурман, а тут и вовсе англокофейная тематика. Потом тыкая в слово "азбука" в названии бренда он вопрошал: "а это что значит? арабика?"
При публикации сией заметки в Фейсбук там поднялся спор об англоязычности московского метрополитена. По мне так у столичной подземки пропущена первоначальная стадия.
видеоинспеция:
я спустился вчера в метро, чтобы узнать - изменились ли указатели в связи с наступлением Чемпионата Мира.
Указатели выхода в город, перехода на другую станцию - всё на кириллице.
Не знаю - появятся ли волонтеры в метро, но на англоязычность нашей полиции надежд нет.
Единственная встретившаяся надпись в зале станции - это Meeting point.
кое-где есть навигация (и английская мелким шрифтом тоже), нанесенная на пол зала, но не представляю как ее можно разглядеть среди сотен ног в час пик...
Ну и в вестибюле тоже указатели на английском, но они больше касаются outside станции. Впрочем улицы Москвы давно уже оборудованы англоязычными указателями.
Уже представляю как бедные колумбийцы или сенегальцы сравнивают букву Д в названии станции Добрынинская с тем, что указано в карте на латинице.