Идиомы - образные выражения, придающие выразительность нашей речи. В английском языке их около 25 тысяч. В процессе изучения иностранного языка любой человек сталкивается с идиомами. Эти выражения очень часто используются в повседневной речи. И особенно это касается идиом, связанных с деньгами. 1. Nest Egg Это выражение, которое дословно можно перевести как "яйцо в гнезде", означает, что у человека отложены деньги на будущее. На русский язык эту идиому можно перевести как "заначка" или "сбережения". Пример: "I have some money in my nest egg. Let`s go to Paris!" У меня есть небольшие сбережения. Давай поедем в Париж! 2. In the Red Эта идиома может быть переведена на русский фразой "В долгах, как в шелках". Обозначает ситуацию, когда человек имеет очень много долгов. Пример: "She bought this big house, but now she is in the red" Она купила этот большой дом, но теперь она в долгах (по уши в долгах). 3.To Be Broke Это выражение означает "не иметь денег совсем", "быть банкротом". Прим