Лингвистическая экспертиза коммерческих номинаций, в частности товарных знаков, проводится для анализа имен с точки зрения их соответствия нормам литературного языка, наличия новизны и оригинальности в содержании, а также, с точки зрения наличия или отсутствия компонентов объективной действительности окружающего мира. Более того, судебная экспертиза необходима в случае возникновения спора о сходстве одного товарного знака с другим до степени смешения или в случае рассмотрения вопроса о скрытой или открытой пропаганде запрещенных веществ или действий, заложенной в содержании знака.
Сходство до степени смешения
Несмотря на то, что термин «сходство до степени смешения» является достаточно понятым и простым на первый взгляд, на самом деле, он несет в себе неопределенность, что усложняет процесс проведения экспертизы. Во многих случаях такую экспертизу в суде проводит юрист, который может не всегда точно ориентироваться в понятиях лингвистики, в результате чего могут быть сделаны неверные выводы. Однако для эксперта-лингвиста эта процедура тоже не является очень простой, так как смешение обозначений в сознании людей может быть рассмотрено на разных уровнях: физическом, психическом, ассоциативном. В первую очередь, необходимо понять, приводит ли сходство товарных знаков к тому, что одно из обозначений препятствует индивидуализации другого, то есть способствует лишению различительной способности. Законодательством РФ установлены для товарных знаков критерии выявления сходства до степени смешения, которые могут быть сформулированы в едином сочетании следующим образом: «обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия».
Социологами и психологами установлены довольно четкие методы и критерии исследования ассоциативного сходства объектов и словесных обозначений в сознании людей, в том числе, сходства до степени смешения, однако анализом ассоциативных компонентов товарных знаков чаще всего занимается Палата по патентным спорам. Горбаневский М.В. и Жарков И.В. в статье «О некоторых методологических и юридических аспектах наименований объектов интеллектуальной собственности» рассуждают о том, что понятие сходства до степени смешение является довольно неопределенным и сталкивается с трудностями в выделении признаков, которые могут свидетельствовать о наличии сходства до степени смешения.
В законодательстве РФ используется термин «сходство до степени смешения», который применяется по отношению к фирменным наименованиям, товарным знакам, словесным обозначениям и другим средствам индивидуализации. Но толкование термина не раскрывается ни в одном из государственных документов, что свидетельствует о том, что работой с терминами и понятиями занимается в этом случае юрист, который в том числе должен выступать в роли эксперта в области лингвистки, так как при анализе товарного знака приходится обращать внимание на такие элементы языковой системы, как: фонемы, звуки, морфемы, морфы, лексемы, словоформы. Более того, необходимо четко различать данные понятия и использовать их в соответствии с нормами языковой системы.
Таким образом, речь идет уже об области, выходящей за рамки юридической системы и требующей профессионального лингвистического знания, именно поэтому к экспертизам такого рода привлекают экспертов-лингвистов. К тому же, ученые утверждают, что лингвистическая наука обнаруживает более четкий взгляд на термин «сходство до степени смешения»: «С точки зрения лингвистики схожестью двух словесных обозначений — А и Б — до степени смешения может быть названо такое положение дел, при котором существуют устойчивые, регулярно воспроизводимые ситуации нормальной коммуникации, когда использование отправителем информации (говорящим) обозначения А приводит к восприятию этой информации адресатом (слушающим) как относящейся к объекту, обозначаемому Б.» Под «нормальной коммуникацией» в данном случае понимается непосредственное повседневное общение, которое происходит в атмосфере наличия естественных «шумов», способных в какой-то степени нарушать процессы подачи и восприятия информации.
В то же время, такие «шумы» не будут являться препятствием для сопоставления в сознании адресата двух понятий как сходных до степени смешения, то есть имеющих неразрывную семантическую связь. Причиной сходства может являться не только смысловое соотнесение объектов, но и визуальное (внешнее): графическое оформление, форма, цветовая гамма, стиль, в котором представлен товарный знак. Это характеризует физическое восприятие объекта, в то время, как психическое восприятие может соотносить объекты на полубессознательном уровне, например, человек будет воспринимать знаки в виде однородных, если их наименования имеет один и тот же формант (-плюс, -ин, -ол) или же наименования содержат морфологические части слова, которые имеют упоминание о сфере или роде деятельности (-фито, -авто, -аква).