Пока все отходят от новостей о церемонии бракосочетания принца Гарри (ах, какого красавчика мы потеряли) и Меган Маркл, мало кто по-настоящему задумывался о том, почему слова “брак” (супружество) и “брак” (сломанная вещь) звучат одинаково, но различаются по смыслу. Заинтригованы? Тогда поехали.
Давным-давно, еще в далекие дохристианские времена, когда славяне были язычниками, существовало небольшое количество женщин, жриц богини Лады, которые обладали необычным искусством мастерски сохранять в семье мир и любовь долгие годы. Таких женщин называли ведующими или просто “ведьмами”.
Понятное дело, все девушки хотели научиться так же хорошо поддерживать огонь в семейном очаге, поэтому они шли на обучение к ведьмам. Девушек, которые прошли обучение, называли вестами. А тех, которые не хотели или не могли обучится искусству сохранения долгих отношений, - НЕвестами.
Когда весты вступали в супружеские отношения с мужчиной получалась нормальная семейная пара. А если невесты выходили замуж возникал брак. То есть семейные узы между невестой и мужчиной считали недолговечными.
Но с приходом на Русь христианства количество язычников, а вместе с ними и ведьм, стало сокращаться в геометрической прогрессии. Некому стало обучать девушек искусству сохранения семьи и поэтому невест стало больше. Позже слово “невеста” потеряло свою негативную окраску, обозначающий не обученную и не умеющую девушку, и стало просто обозначать девушку, собирающуюся замуж. То же самое произошло со словом “брак” для обозначения создания семьи. Но это слово все так же применяют для обозначения сломанной на этапе создания вещи. Вот такая она, занимательная омонимия в русском языке.