Найти в Дзене

Труден ли японский язык?

Для того, чтобы ответить на этот вопрос, нужно определить для себя, что такое "трудность". Во-первых, нужно отделить ЯЗЫК от ПИСЬМЕННОСТИ - и несколько вопросов сразу же отпадёт ... Остаются лексика (слова), грамматика (правильность составления слов в предложения) и реалии страны изучаемого языка. Ну, слова и реалии - это просто вопрос времени и практики, а вот грамматике нужно уделить особое внимание. Конечно, дополнительное внимание придётся уделить японскому произношению - но оно не трудно и реально для овладения им.

Японская грамматика, конечно же, отличается от грамматики русской (или "европейской"), но все эти "отличия"-"трудности" стандартизированы (то есть чётко и однозначно поддаются конкретным правилам), и, соответственно, поддаются и нашему пониманию, и заучиванию.

Временная система очень проста (3 времени, причём прошедшее время образуется привычным нам "-ta" - сравните немецкое "-te" или английское "ed"), есть "падежи" (формально говоря, их - 7, но все они образуются просто постановкой определённой частицы после слова), употребление послелогов (падежных частиц) примерно совпадает с нашим, и т.д. Существительные не изменяются по числам (и вообще никак!). Изменения внутри слов (точнее, на концах слов) носят очень стандартный характер и встречаются только при прибавлении окончаний "-ta" и "-te". "Уровни" речи (вежливый, средний, "сверху вниз", "женский" и пр.) также являются просто объектами заучивания.

Что в японском необычно и что "трудно"? - С моей точки зрения самым необычным является изменение определений/прилагательных по временам ("shiroi-shirokatta-shirokaroo" - "белый-был белым-буд... белым"), а самым трудным - образование пассивного залога (то есть пассивных конструкций). Но всё это очень логично и реально. Почти что "Лего" ...