Русский язык для большинства читающих эту статью – родной. Поэтому нам трудно представить себе сложности, которые испытывают иностранцы, изучая его.
Задумайтесь как бы вы объясняли иностранцам что если на столе одновременно есть вилка и стакан, то стакан стоит, а вилка лежит.
Если вилку воткнуть куда-нибудь, то она уже будет стоять. Напрашивается вывод, что горизонтальные предметы лежат, а вертикальные стоят. Если вилку воткнуть куда-нибудь, то она уже будет стоять. Напрашивается вывод, что горизонтальные предметы лежат, а вертикальные стоят.
Ставим на стол сковородку и тарелку. С виду они вроде бы горизонтальные, но, как ни странно, на столе стоят. Если тарелку поместить в сковородку, то там она уже будет почему-то лежать, а ведь еще секунду назад стояла!
Переходим к примерам с животными. Для этого даём нашей кошке залезть на стол.
Наш зверь может сидеть, лежать и стоять.
Если первые два ее умения еще укладываются в вертикально-горизонтальную логику, то сидит кошка, как известно на попе.
То ли дело, если к нам пожалует еще и птичка. На столе она будет сидеть, находясь при этом на ногах . Хотя по идее должна бы стоять.
Вот и пойми после этого, кто сидит, кто лежит и что стоит.
А как, по вашему, объяснить заграничному другу смысл подобной фразы: «Руки не доходят посмотреть»?
Следующий диалог так и вообще способен вызвать настоящий "взрыв мозга" у приезжего гостя:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нет.
Вот через какие языковые тернии приходится проходить для установления тесных международных отношений.