24 мая 1905 года родился Михаил Шолохов. Споры о главном романе писателя не утихают и сейчас.
Вот уже 90 лет — практически с 1928 года, когда началась публикация романа "Тихий Дон", — не утихают разговоры о том, что на самом деле его автором был не Михаил Шолохов. Со временем аргументация становилась все более изощренной. А в 90 годы обвинять Шолохова в плагиате стало едва ли не модно. Теперь эта "мода" наконец окончательно прошла
Текст: Борис Серов
Среди "антишолоховедов" немало и профессиональных литературоведов, которые в своих публикациях не только приводят доказательства общего характера, но и ссылаются на собственные исследования шолоховского текста.
Судьба архива писателя, утерянного в годы Великой Отечественной войны, давала "антишолоховедам" дополнительные козыри.
В 80 годы отыскались следы рукописи первой и второй книг "Тихого Дона". Первым обнаружил ее известный московский журналист Лев Колодный, однако в своих публикациях он не указывал место хранения рукописи. Тогда по следам исчезнувшей рукописи пошли сотрудники Института мировой литературы (ИМЛИ) им. А.М. Горького РАН. После хлопотных поисков в 1999 году она наконец была обнаружена и выкуплена за $50 тыс. Оказалось, рукопись все эти годы хранилась в семье друга Михаила Шолохова, Василия Кудашева, погибшего во время войны.
Несколько лет потребовалось на реставрацию рукописи и поиск денег для ее факсимильного издания.
В феврале 2008 года состоялась торжественная передача Международным Шолоховским комитетом факсимильного издания рукописи первых двух книг романа М.А. Шолохова "Тихий Дон" Российской государственной библиотеке. А в апреле подобная презентация была проведена в Киеве.
Об актуальных задачах современного шолоховедения мы побеседовали с ведущим научным сотрудником отдела новейшей русской литературы Института мировой литературы профессором Александром Ушаковым. Он также является членом Международного Шолоховского комитета и возглавляет Шолоховскую группу в ИМЛИ.
— Александр Миронович, после того как прошли две презентации факсимильного издания — в Москве и в Киеве, — на этом представление издания широкой публике закончено?
— Предполагается, что подобные презентации пройдут и в других городах страны, а также за границей.
— А кто издатель?
— Мы стали искать деньги, чтобы издать рукопись. И возникло такое объединение: ИМЛИ, издательство "Московский писатель", объединение "Гренадеры", еще деньги дал Фонд Кучмы на Украине — в основном на деньги этого фонда и было осуществлено издание.
— Международный Шолоховский комитет, который занимался изданием рукописи, в настоящее время продолжает свою работу?
— Планы комитета подвижны, они зависят от конкретных задач. Когда нашлась рукопись, возник вопрос: как ее приобрести? Деньги на покупку по государственным масштабам совсем небольшие: нужно было $50 тыс., а это был 1999 год...
Мы обратились с письмом к Владимиру Путину. Он решил эту проблему. После этого нужно было реставрировать рукопись. Если бы она еще пять лет пролежала у владельца, бумага рассыпалась бы. Деньги на реставрацию нашла Академия наук. Затем понадобились деньги на издание, и стало очевидно, что без Международного комитета не обойтись. В ближайших планах комитета снабдить крупнейшие библиотеки нашей страны и зарубежных стран экземплярами факсимильного издания, ведь оно дорогое. Комитет выделил РГБ и институту (ИМЛИ. — Прим. ред.) — владельцу рукописи — по 100 экземпляров для безвозмездной передачи библиотекам страны и мира.
— Сколько всего отпечатано экземпляров?
— Всего около 1000.
— Есть ли уже заявки?
— Заявок много. К примеру, два года меня одолевают звонками и письмами из Японии, они готовы купить. Обращаются люди, которые работают в зарубежных университетах, и даже просто любители русской литературы. Очень много просьб из небольших библиотек и музеев нашей страны. Уже есть не менее 50–60 заявок.
— Вы возглавляете Шолоховскую группу в ИМЛИ. Чем она сейчас занимается?
— Каждая группа, которая занимается творчеством того или иного писателя, строит работу по-своему. К примеру, в ИМЛИ есть группа, которая изучает творчество Есенина. Ее сотрудники уже издали замечательное академическое собрание сочинений поэта, поэтому сейчас собственно текстологической работой они не занимаются. Сегодня на первом плане у них — подготовка летописи жизни и творчества Есенина, это грандиозная работа.
У нас другая задача. Мы видим, что в рукописи очень много неизученного. Сейчас мы занимаемся подготовкой первого научного собрания сочинений Шолохова.
Шолохова издавали немало, вышло несколько собраний сочинений, но в основном это было желание заполнить книжный рынок, особенно в советское время, ведь он был очень популярен. В те годы традиционное шолоховедение еще не располагало необходимой для полноценного научного издания текстологической базой — рукопись считалась утерянной, хотя на самом деле это было не так.
Еще нужно было собрать письма. Эпистолярий проливает свет на разные моменты биографии писателя, отражены в письмах в определенной степени и разные этапы авторской работы над "Тихим Доном", который создавался 15 лет. Письма впервые были собраны и изданы несколько лет назад.
Третье. Словарь шолоховского языка. Это же очень важно! Впервые такой словарь был издан в позапрошлом году под руководством Елены Дибровой. Очень и очень полезное и нужное издание!
Большое значение имело создание летописи жизни и творчества Шолохова, ведь для исследователя писатель должен быть полностью "открыт". Когда про автора все знаешь, легче понять, почему он пишет именно так, а не иначе. Летопись жизни и творчества, пусть и не совсем полная, была подготовлена в Мемориальном музее М.А. Шолохова в Вешенской (станица в Ростовской области, где жил писатель. — Прим. ред.) и издана к столетнему юбилею Шолохова.
Всего того, о чем я сейчас говорю, не было сделано. Если бы и захотели в советское время издать научное собрание сочинений, сделать этого все равно не удалось бы. Ведь и текстология за прошедшее время вышла на новый уровень. Раньше при подготовке текста жестко ориентировались на последнюю авторскую волю. Но как считают ныне многие текстологи, следует искать вариант текста, наиболее полно выражающий авторский замысел, его творческую волю. Иногда в силу самых разных причин — жизненных, может быть, цензурных — последний вариант может быть не самым лучшим. Поэтому без новых материалов и без использования новых научных подходов невозможно подготовить научное собрание.
И последнее. Я всегда говорю своим сотрудникам: "Если мы сейчас не сделаем, то никто этого уже не сделает". В ближайшие пятьдесят лет точно, потому что тут нужно наработать текстологический опыт и погрузиться в материал. В настоящее время подготовлен текст "Донских рассказов", первой и второй книг "Тихого Дона", начата подготовка к третьей. В этом году мы должны подготовить почти весь текст "Тихого Дона". Нас в группе всего несколько человек, и работы еще много, поэтому мы торопимся. Я думаю, где-то с 2010 года начнем подготовленные тома издавать. Но это будет текст, который, с нашей точки зрения, наиболее полно выражает авторскую волю.
Следует иметь в виду, что большие книги пишутся не быстро, и в них, поскольку авторская работа длится годами, возникают порой противоречия. К примеру, в "Войне и мире" княжна Марья дарит Андрею серебряную ладанку, а он лежит на Бородинском поле с золотой. Лев Николаевич просто забыл, какая была ладанка, отсюда противоречия в тексте "Войны и мира", есть они и в шолоховском тексте. Сконцентрировав творческую энергию на конкретной художественной задаче, писатель может забыть некую конкретику, которая была написана ранее, те или иные детали. Мы должны разобраться, откуда берутся противоречия в тексте, объяснить их в комментариях.
— Одним из главных аргументов тех, кто ставит под сомнение авторство "Тихого Дона", всегда было отсутствие рукописи Шолохова. Поможет ли ее обнародование поставить точку в дискуссии с "антишолоховедами"?
— Люди, отрицающие авторство Шолохова, могли изучать рукопись и раньше, ведь она уже года полтора доступна в Интернете. Но изучать эти рукописи все-таки должны профессиональные текстологи. Шолоховеды, как и специалисты по другим писателям, изучают и биографию писателя, и историю создания произведения, содержание художественных образов и т.д. Но есть более глубокий пласт исследования творчества того или иного писателя, и тут возникают другие проблемы — это изучение рукописей, всех вариантов текста, истории его возникновения и обновления. Ведь текст может писаться непоследовательно: сначала, к примеру, написана первая глава, а потом десятая. Это все должен исследовать текстолог. Так вот, доказательств принадлежности текста "Тихого Дона" Шолохову очень много внутри самой рукописи.
Приведу пример. При тщательном изучении рукописных текстов авторская правка расслаивается. Одна из особенностей шолоховской работы состояла в том, что он мог написать замечательный, потрясающий текст, но затем его зачеркнуть. Из старого текста мог выбрать всего два-три слова или двери фразы — и создать другой текст. Это не движение от средне написанного текста к лучшему, а от прекрасно написанного текста — к совершенно другому, тоже прекрасному. Поэтому расслоить правку и объяснить движение текста, причины его обновления очень и очень непросто.
"Антишолоховеды" утверждают, что Шолохов получил рукопись от кого-то, а потом переработал, переписал. Вы знаете, когда человек переписывает — это одна задача и одна скорость! А когда он пишет сам, сочиняет — другая задача и другая скорость. А в рукописи, которая у нас есть, Шолохов помечал дни, и видна скорость его письма. Масса всяких аргументов внутри рукописи в пользу авторства Шолохова! Но они требуют серьезного изучения.
— Весь архив писателя пропал во время наступления немцев в 1941 году. Откуда же взялась рукопись, найденная вами?
— Известно, как пропал архив писателя — он был упакован в сундуки, но их не вывезли вовремя. А когда немцы стали обстреливать Вешенскую, архив погиб.
Часть листков собрал один наш офицер и после войны передал Шолохову. В конечном счете эти страницы оказались в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) в Ленинграде — это были куски из третьей книги, их немного.
В конце 20, когда возник слух, что автором романа является не Шолохов, он обратился за помощью в опровержении этой клеветы в руководство Союза писателей и к Серафимовичу, который его поддерживал. Была создана комиссия, и Шолохов привез на комиссию то, чем мы сегодня располагаем. Он составил эту рукопись из частей и глав, которые у него были написаны. Куски разные: есть написанные набело, есть и такие, которые содержат много правки, есть даже несколько глав, переписанных руками жены и ее сестры. В общем, когда комиссия рукопись посмотрела, был сделан вывод, что нет никаких оснований сомневаться в авторстве Шолохова. В "Правде" напечатали заявление комиссии, где все обвинения с него были сняты. Вот, собственно говоря, начало этой истории.
Рукопись же Шолохов оставил у своего московского друга Василия Кудашева, у наследницы которого мы позже ее и нашли.
На время об этом замолчали, тем более что были написаны третья и четвертая книги романа. Потом страна пережила лихолетье Великой Отечественной войны, прошли суровые 50 годы. После смерти Сталина наступает пора "оттепели". И вот на волне диссидентских настроений история о якобы имевшем место плагиате возникает вновь.
И важной фигурой тут является А.И. Солженицын. При этом нужно учитывать, что есть его письмо к Шолохову, в котором он называет его выдающимся писателем нашей страны.
Однако во время обсуждения вопроса о присуждении Солженицыну Ленинской премии за "Один день Ивана Денисовича" Шолохов по каким-то соображениям выступил против.
— По каким соображениям? По идеологическим или эстетическим?
— Думаю, по идеологическим. Ведь речь шла о том, как надо изображать лагерную жизнь. Для Шолохова это была важная проблема, потому что тема Сталина и репрессий звучит и в его романе "Они сражались за Родину". Я думаю, водораздел между ними был в этой плоскости. Потому что с художественной точки зрения произведение Солженицына написано сильно. Но как бы то ни было, Шолохов выступил против. А Солженицына, как я представляю, это сильно задело.
Возможно, "Один день Ивана Денисовича" был для Солженицына лишь поводом. В этот момент он работал над одним из главных своих произведений — "Архипелагом Гулаг". Не исключено, что Шолохову об этом стало известно. В отличие от "Ивана Денисовича" "Архипелаг Гулаг" содержит глобальную критику всей советской системы — и ее идеологии, и ее практики.
На вопрос, есть ли гуманность внутри советского строя, Солженицын отвечает однозначно: "нет". Концепция Шолохова иная. В "Они сражались за Родину" ответ другой: "да, мы жили неплохо", хотя судьбы у его героев там тоже разные.
Оказавшись за рубежом, Солженицын поднимает шлагбаум для продолжения дискуссии о плагиате. Он пишет послесловие и предисловие к книге "писателя Д." (Ирины Медведевой-Томашевской) "Стремя "Тихого Дона".
— Написать такую книгу было ее инициативой?
— Возможно, но есть документ, который показывает, что Солженицын искал автора. Это письмо человека, который ранее был очень близок к Солженицыну и к которому тот обращался с аналогичной просьбой.
— Когда в 20 годы появились первые сомнения в принадлежности текста "Тихого Дона" М.А. Шолохову, о серьезном исследовании текста речи еще не было. Почему же возникла версия, согласно которой Шолохов не был автором, а лишь переписчиком попавшей к нему рукописи?
— Эта версия впервые возникла в 1928–1929 годах. Сейчас уже трудно найти концы, наверняка определить, кто первый выдвинул ее. Тем не менее наши разыскания дают основание считать, что одним из первых сомнение высказал писатель Березовский, хотя вряд ли он сам это придумал. Возможно, он лишь озвучил чью-то точку зрения.
Можно сформулировать вопрос иначе: откуда у молодого человека такой запас знаний, касающихся психологии людей, понимания жизни, человеческих характеров, что обычно дается человеку с годами? Мне кажется, гений уже с самого рождения живет по своим законам. То, что принято называть социальным опытом, у гения есть изначально. Иначе ничего не объяснишь.
Я два раза встречался с Шолоховым. Его кто-то из присутствующих спросил: "Михаил Александрович, вы так хорошо разбираетесь в женской психологии, откуда?" Знаете, что он ответил? "Я? — говорит. — Да я их совсем не понимаю". И пошутил: "Вот Лукин Юра сидит — у него пять жен было, — вы у него спросите". Тогда я спросил у него: "А как же вы пишете?!" Он говорит: "А это касается не только женщин. Вот у человека есть какое-то гудение, какое-то излучение, и по нему я вижу, какой он есть на самом деле, он правду говорит или нет". Потрясающе! Нечто подобное встречаем в письмах Толстого, а он человек другого типа. Поэтому мне представляется, что у великого художника понимание психологии, ощущение человека заложено на генетическом уровне.
Когда мы говорим о спорах вокруг "Тихого Дона", нужно учитывать еще один важный момент — отношение автора к событиям, которые он описывает. Теперь, хорошо зная содержание и поэтику "Тихого Дона", можно сказать, что Шолохов, который к началу работы над романом был очень молодым человеком, обладал фантастическим гражданским сознанием, он написал о революции и Гражданской войне так, как никто раньше не писал. Он первым встал на точку зрения, до которой наша историческая наука дорастает только сейчас: любая гражданская война — это величайшая трагедия, чудовищная беда для народа. Ведь в романе у каждой стороны — у красных и у белых — своя правда. Вот с этих позиций и написан "Тихий Дон", и из-за этого у него впоследствии, когда даже уже не шла речь о плагиате, возникли серьезные проблемы с властью. Эта позиция шла вразрез с тем, как ее понимала тогда новая марксистская историческая наука и многие деятели культуры и общественной жизни. И если бы не поддержка "Тихого Дона" Сталиным, никто бы его не защитил.
— Известно, что Шолохов писал Сталину. У Сталина было особое к нему отношение?
— Одно можно сказать точно. Поскольку третья книга "Тихого Дона" несколько лет не издавалась, Шолохов обратился к Горькому, передал ему текст третьей книги. И вот что интересно, за несколько лет до этого Сталин пишет письмо Феликсу Кону, где высказывает свое мнение о напечатанных (первых двух. — Прим. ред.) книгах "Тихого Дона". Это письмо стало известно только после войны, когда начали издавать сталинское собрание сочинений. Из этого письма можно сделать вывод, что Сталин читал "Тихий Дон", первые две части которого вышли в журнале "Октябрь". А потом ситуация обострилась из-за третьей книги — и у "друга всех народов" были к роману свои критические замечания.
На даче у Горького в Красково произошла встреча Горького, Сталина и Шолохова. Между ними состоялся разговор. Известно, что Сталин задавал Шолохову довольно жесткие вопросы, к примеру почему он именно так описывает деятелей Белого движения — Краснова, Каледина и других. Шолохов довольно смело ему отвечал. Немало шолоховедов полагают, что Сталин в конечном счете поддержал шолоховский роман из-за того, что в описании причин Вешенского восстания показана неправильная политика расказачивания, инициированная Троцким. Но, с моей точки зрения, это не совсем так. Встреча состоялась в 1931 году, в это время Троцкий вообще не имел реального политического веса, он уже выслан из страны. Для Сталина это законченное дело. У Шолохова в тексте "Тихого Дона" Троцкий упоминается всего, кажется, два-три раза. А что для Сталина было действительно важно: на встрече разговор не мог не зайти о предстоящих серьезных переменах в сельском хозяйстве, и Сталин, думается, рассчитывал на то, что его линия получит поддержку и с писательской стороны. В это время для Сталина главным противником был уже не Троцкий, а Бухарин. Сталин, возможно, почувствовал, что Шолохов может написать роман о коллективизации. Сталину важнее было, что молодой и талантливый автор поддержит политику коллективизации. После этого весной 1932 года вышла третья книга "Тихого Дона".
— Такое отношение Сталина к "Тихому Дону" тем более объяснимо, если вспомнить, что в произведениях Булгакова, которого он ценил, был представлен схожий, может быть, даже более радикальный взгляд на Белое движение...
— У Сталина было очень глубокое чувство русского языка. Из всех писателей СССР его в наибольшей степени привлекали два художника, произведения которых не укладывались в общую схему советской литературы. Это Шолохов и Булгаков. Возможно, в то время он не мог не оценить художественной силы их творений.
Приведу пример, касающийся знания Сталиным русского языка. Когда распадался Советский Союз, я был в Грузии, и академик А. Барамидзе рассказал мне: "Нам в руки попал перевод "Витязя в тигровой шкуре", который был сделан Цубидзе, арестованным в середине 30 годов. Он выполнил перевод и послал его в Москву. А мы сейчас получили его рукопись из архива Политбюро. Оказывается, Сталин шесть глав зачеркнул и сам перевел! А С.В. Михалков рассказывал, как Сталин редактировал текст гимна Советского Союза. Во-первых, одну строфу Сталин сам написал. Потом, там была строчка: "Союз благородный республик свободных". Сталин на это сказал: "Благородный? Это напоминает Институт благородных девиц. Что вы пишете?! Союз нерушимый!" А выступление его 3 июля (1941 года), когда он обращается к народу: "Братья и сестры, к вам обращаюсь я!" У него было потрясающее чувство русского слова. Поэтому-то он, думается, оценил и Шолохова, и Булгакова. Надо отдать должное Шолохову, от которого литературная общественность требовала, когда уже была написана третья книга романа, чтобы Григорий был в конечном счете показан сторонником советской власти, и он не поддался на это.
— Вы упомянули о недоброжелателях Шолохова, а был кто-нибудь, кто его поддерживал?
— Перед Великой Отечественной войной были учреждены Сталинские премии. И в качестве кандидата на первую Сталинскую премию по литературе был выдвинут роман "Тихий Дон". В комиссию входили и Алексей Толстой, и Александр Фадеев, и ряд других известных деятелей нашей культуры. При обсуждении немало критических замечаний было высказано по поводу "Тихого Дона". Их не устраивала концовка романа. Тем не менее на другой день все они резко меняют мнение и голосуют "за". Полагаю, это произошло не без поддержки Сталина.
— Получается, у Шолохова не было сторонников в литературной среде?
— Были, конечно, но было немало и недоброжелателей, противников.
— А Горький?
— Горький признавал, что "Тихий Дон" — талантливое произведение, но тоже считал, что пора Григорию Мелехову определиться с отношением к новой жизни. Он об этом писал в письме Фадееву.
Новая власть стремилась найти в искусстве, в литературе ту силу, которая бы выражала ее идеологию. И это было главное. Конечно, не так много было талантов среди пролетарских писателей, хотя они были. К примеру, "Разгром" Фадеева — замечательное произведение.
Когда появился "Тихий Дон", во многих обзорах того времени Шолохова обозначали как представителя крестьянского направления. Талант, с точки зрения критики того времени, в Советском Союзе был вовсе не главным, главным было соответствие эпохе. Именно с этих позиций роман Шолохова подвергался критике. Если в первых двух томах судьба героя была еще не определена, да и действие пока развивалось на относительно нейтральном фоне, то уже третий том подвергался значительной критике, и понадобилась поддержка Сталина. А четвертую книгу, опубликованную в 1940 году, Шолохов заканчивал уже как признанный писатель.
— После войны начинается новая страница истории "Тихого Дона". С одной стороны, роман был переведен на многие языки и признан выдающимся произведением мировой литературы, Шолохов получает Нобелевскую премию. С другой стороны, как вы сказали, публикация за границей (в 1974 году) книги Ирины Медведевой-Томашевской "Стремя "Тихого Дона" дало начало новой волне обвинений Шолохова в плагиате...
— Проблема плагиата обросла подобием аргументации и разного рода якобы научных рассуждений. После публикации злосчастной книги "Стремя "Тихого Дона" появилась работа известного ныне шолоховеда Германа Ермолаева, принадлежащего ко второй волне русской эмиграции, он преподает в Принстонском университете (США). Ермолаев выступил против книги Томашевской. Аргументы против "антишолоховедов" появились и в других странах.
— Для определения авторства "Тихого Дона" использовались даже различные математические модели...
— Норвежский ученый-славист Гейр Хьетсо провел лингвоматематический анализ текста "Тихого Дона" и "Донских рассказов", в котором показал, что текст принадлежит Шолохову. Должен сказать, сейчас проведено уже несколько таких анализов, к примеру академиком Фоменко (академик РАН Анатолий Фоменко, создатель пресловутой "новой хронологии". — Прим. ред.), который отрицает авторство Шолохова. Его аргументы неубедительны.
— Почему?
— Могу вам сказать как текстолог: в любом тексте есть стилистические совпадения с другими текстами.
В моей жизни был случай, который меня сильно воспитал. Когда я был молодым сотрудником, мы издавали собрание сочинений Маяковского. В распоряжении специалистов было два не известно кем написанных очерка — "Братская могила" и "Кафе Питтореск". Тогда уже начинали применять математические методы при исследовании текстов — это было модно. И я с помощью этих методов и сопоставительного анализа текстов провел структурный анализ очерков и показал, что оба текста принадлежат Маяковскому. Но в это время — слава богу! — в Москву приехал Давид Бурлюк. Когда ему представляли всех сотрудников, рассказали и о моей работе и выводах. Бурлюк, к тому времени тихий старичок, сказал: "Даа, это замечательно, молодой человек провел хорошую работу, и я вам могу сказать, что он прав: "Братскую могилу" действительно написал Маяковский, но вот "Кафе Питтореск" написал я". Так вот, стилистический анализ сам по себе ничего не дает, а компьютер только ускоряет анализ. Есть такая вещь, как стилистическое влияние: футуристы сознательно ориентировались на единый стиль.
Атрибуция текста всегда должна быть результатом комплексного исследования.
Любая разработанная компьютерная программа применительно к искусству не дает результата, во всяком случае, при нынешних методиках.
— Некоторые ваши противники утверждают, что роман написал не Шолохов. Называют разные имена, в частности казацкого писателя Федора Крюкова...
— Почему Крюков? Критик Голоушев в письме к Леониду Андрееву, который жил в то время в Финляндии, упоминает о том, что у писателя Крюкова есть произведение "Тихий Дон". Для многих "антишолоховедов" это стало сигналом. На самом деле то, о чем говорится в голоушевском письме, всего лишь средне написанные литературные очерки, и по содержанию, и по стилистике не идущие ни в какое сравнение с шолоховским романом.
Крюков в 20 году умер. Если приписывать авторство ему, то в любом случае в романе могли быть отражены события только до его смерти. Не нужно забывать, что четвертая книга романа вообще кончается 22 годом, когда Крюкова не было в живых.
Я давал читать тексты Крюкова людям далеким от споров, идущих вокруг "Тихого Дона". Они единодушны в своем мнении: "Как можно сравнивать несопоставимые в художественном отношении тексты".
— А что вы скажете по поводу утверждения одного из современных "антишолоховедов", Зеева Бар-Селлы, что якобы даже Платонов, нуждавшийся в деньгах, писал некоторые главы "Тихого Дона"?
— У нас в институте работают самые известные платоноведы. Мы купили платоновский архив. Н.В. Корниенко написала на эту тему книгу, напечатала статью в "Новом мире". Эта версия — плод воспаленного сознания. Платонов был ершистым, прочным человеком, и думать, что его уговорили или упросили, смешно!
— Считаете ли вы сомнения в авторстве Шолохова научной проблемой? Можно ли утверждать, что аргументы, высказанные сторонниками "антишолоховедения", принесли какую-то пользу научному шолоховедению?
— Вторая волна "антишолоховедения" возникла с определенной идеологической задачей. Никакого отношения к чисто научной разработке вопроса она не имеет.
В 70 годы шла холодная война. Оппонентам СССР было важно поставить под сомнение все лучшее, что было создано в нашей стране, нашей литературе. В зоне этой борьбы оказался не только Шолохов, но и ряд других классиков.
— Среди "антишолоховедов" вы не видите никого, кто действительно хотел бы разобраться в авторстве "Тихого Дона"?
— "Антишолоховеды" тоже внимательно читают текст, и некие противоречия внутри него находят. Но выводы, которые они делают, порой фантасмагоричны. Возьмем, к примеру, Бареллу — у него дикие предположения сочетаются с довольно тонкими наблюдениями, но все же первые перевешивают. Например, он всерьез считает, что известная всем биография Шолохова на самом деле вымышлена, что это — результат секретного проекта НКВД тех лет! Да, в те годы НКВД занимался оппозицией, однако никак не Шолоховым.
Но иногда противники сложившегося, как я говорю, научного шолоховедения делают интересные наблюдения. Они, например, указывают, что те или иные образы имеют параллели в текстах других авторов. Однако подобные совпадения есть у многих авторов, и пути, которыми они могли бы перекочевать из одного текста в другой, могут быть очень сложными.
Противниками авторства Шолохова пока не выдвинуто ни одного серьезного довода, который мог бы заставить меня и людей из моего окружения изменить свою точку зрения.
Написать великое произведение так, как написан текст, равный "Тихому Дону", практически невозможно. Поручите всем, входящим в нынешний Союз писателей, заплатите им сколько захотят, все равно не напишут. Я могу привести вам малоизвестные цитаты из "Тихого Дона" и показать, что это — тексты высочайшего художественного уровня. Ведь в его метафорическом зрении одновременно присутствуют рисунок, запах, различные семантические пласты языка. Такого в прозе больше ни у кого нет, в поэзии — только у Маяковского. На то, что Шолохов может описать в четырех абзацах, Л.Н. Толстому может понадобиться четыре страницы, а Александру Исаевичу — в несколько раз больше.
— Могу предположить, что в результате такой многолетней шумихи вокруг рукописи "Тихого Дона" сейчас это одно из наиболее исследованных произведений нашей литературы.
— Нет. При подготовке мы сличаем все прижизненные издания Шолохова, сравниваем их и выявляем массу расхождений. Когда начинаешь вчитываться, тогда лучше понимаешь содержание "Тихого Дона", видишь в нем то, чего раньше специалисты не замечали. Да что раньше! И теперь многие наши и зарубежные литературоведы далеко не всегда обладают умением через шолоховский язык, стиль, метафорический строй проникать в глубины авторского замысла, в оттенки смыслов, заложенных во всех слоях текста. К тому же появляется масса материалов, которые только сейчас стали собирать и издавать. "Тихий Дон" изучен пока недостаточно.