Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

不好意思 или интересный китайский

Сегодня у нас немного китайских шаблонных фраз, которые мы используем каждый день, может даже по нескольку раз в день. Я очень люблю шаблонные выражения как в английском, так и в китайском. Они помогают звучать как носитель, если вы понимаете в какой жизненной ситуации его использовать, то вы всегда сможете блеснуть хорошим китайским или английским. А сегодня у нас разница между 不好意思 bu hao yi si и 对不起 dui bu qi. Оба эти выражения значат- простите, извините. Но, в институте в России нас учили лишь 对不起 dui bu qi,а когда я только приехала в Китай и услышала 不好意思 buhao yi si, я была в шоке , какой еще "плохой смысл"? На учебе в Китае открываются новые грани китайского. 不好意思 - невероятно популярное выражение, его я слышала каждый день. 对不起- встречается, но намного реже. Вот она разница чему нас учили в России- просто сухой учебник, написанный 25 лет назад не могут дать нам тех базовых знаний, которые так необходимы в повседневной жизни. Китайцы любят говорить шаблонными фразами (怎么走ze

Сегодня у нас немного китайских шаблонных фраз, которые мы используем каждый день, может даже по нескольку раз в день.

Я очень люблю шаблонные выражения как в английском, так и в китайском. Они помогают звучать как носитель, если вы понимаете в какой жизненной ситуации его использовать, то вы всегда сможете блеснуть хорошим китайским или английским.

А сегодня у нас разница между 不好意思 bu hao yi si и 对不起 dui bu qi. Оба эти выражения значат- простите, извините.

Но, в институте в России нас учили лишь 对不起 dui bu qi,а когда я только приехала в Китай и услышала 不好意思 buhao yi si, я была в шоке , какой еще "плохой смысл"?

На учебе в Китае открываются новые грани китайского. 不好意思 - невероятно популярное выражение, его я слышала каждый день. 对不起- встречается, но намного реже. Вот она разница чему нас учили в России- просто сухой учебник, написанный 25 лет назад не могут дать нам тех базовых знаний, которые так необходимы в повседневной жизни.

Китайцы любят говорить шаблонными фразами (怎么走zenme zou, 不好意思и другие), поэтому заучивайте эти фразы и сразу употребляйте в разговоре!

Теперь давайте разберем разницу между 对不起 и 不好意思. Я же люблю покопаться в значениях слов, узнать глубинную разницу, поэтому я сразу стала мучить китайцев в чем же различие между этими двумя выражениями! Так вот, что мне удалось выпытать у носителей китайского : 对不起的程度要更重一些,日常生活中都可使用,差别不大。

dui bu qi de cheng du yao geng zhong yi xie, ri chang sheng huo zhong dou ke shi yong, cha bie bu da. (это я дословно цитирую)

对不起- dui bu qi - более сильное выражение сожаления, раскаивания, но в повседневной жизни можно использовать эти два выражения, разница не сильно большая.

Поскольку в повседневной жизни мы часто просто повторяем слова и выражения носителей (это вполне нормальная и даже очень полезная привычка!), то 不好意思 прочно войдет в ваш словарный запас. Но теперь то вы знаете, что 不好意思 это "просите, извините, прощу прощения" и никакого отношения к плохому смыслу это выражение не имеет. Второе значение этой фразы- "стыдиться, стесняться".

Давайте прочитаем диалог, чтобы увидеть как в речи носители используют это выражение:

НАТАША: На этом уроке мы будем изучать такое разговорное выражение – 不好意思 ( bu hao yi si ).

САША: Я попробую догадаться. Ведь 不好 -нехорошо, плохо; 意思 -смысл, значение. А что значит 不好意思 ?

НАТАША: Не спеши, сначала послушаем маленький диалог, потом ты поймёшь.

САША: Хорошо.

男:不好意思,我又迟到了。路上堵车。 ( bu hao yi si , wo you chi dao le . Lu shang du che.)

女:我知道了,没关系的。 (wo zhi dao le, mei guan xi de.)

НАТАША: Теперь ты понял?

САША: Всё ясно. 不好意思 означает "извиняться".

НАТАША: Правильно.

САША: Наш герой говорит: 不好意思,我又迟到了,路上堵车 - Извините, я опять опоздал, на дороге была пробка.

НАТАША: А героиня отвечает: 我知道了,没关系的 -Я поняла, ничего.

САША: Учительница, если дословно перевести 不好意思 , то понять смысл сложно.

НАТАША: Да! Нередко разговорные выражения нельзя переводить дословно. Ты знаешь, 不好意思 также означает "стесняться, стыдиться".

Ах да, ответ на "不好意思" часто "没关系 mei guan xi "(все хорошо, ничего страшного).

Обязательно подписывайтесь на мой канал, если вы любите китайский!

В скором времени я запускаю онлайн-школу, где мои подписчики смогут пройти бесплатный марафон по китайскому языку и начать говорить на этом потрясающем языке!

За 10 лет изучения и 5 лет преподавания китайского языка, у меня накопилось огромное количество материалов, которыми я с удовольствием поделюсь с вами!