Хотя то же самое можно проделать с любой страной Восточной Европы, Юго-Восточноя Азии или Латинской Америки.
Наш герой любит читать, готов разумно платить за удовольствие и умеет искать информацию.
С чем он столкнется?
Хорошие новости: русскоязычный рынок достаточно зрелый и по сравнению с некоторыми европейскими странами – даже передовой.
Все самые громкие мировые бестселлеры и хиты здесь появляются достаточно рано. Иногда с отступом 2-3 месяца от оригинального запуска.
Добротная скорость работы издательств.
Кажется, все ОК.
Проблема в другом – у нас переводят хорошо если 0,05% англоязычных хитов. Самую вершину пирамиды.
А вот следующий уровень, на котором зиждется макушка, уже не виден.
В отдельных случаях это критично.
Приведу маленький, но понятный пример: вот издали «Огонь и Ярость» М.Вольфа. Сделали все оперативней некуда. Действительно ажиотажная работа в стиле LIFE.News.
НО для американского рынка.
По сути, г-н Вольф написал не отдельный талмуд про действующе