На первый взгляд русский и болгарский язык очень схожи. Тем более, многие болгары, особенно старшего поколения, вполне сносно говорят по-русски. Тем не менее, есть слова, которые как бы русские, но очень сильно отличаются по смыслу. В туристической зоне болгары уже знают, как разговаривать с русскими, а если вы окажетесь где то в центральной Болгарии и будете общаться с местными, может случиться конфуз. - «Направо» это прямо по-русски. Это слово очень путало нас в первом нашем автомобильном путешествии с навигатором на болгарском языке. - «Стол» - это на самом деле стул, так что не смущайтесь, когда в ресторане вам предложат на него присесть. - «Булка» - это невеста, а не буханка хлеба, как вам может показаться. - «Майку» никуда не оденешь, это «мать» по-болгарски, есть даже памятник «Майка България». - «Гривна» - это браслет, им не расплатишься здесь. - «Ягода» - это клубника, и не более того. Все остальные ягоды, это вовсе не ягоды, а «плодове». Есть еще слова, которых нет