Фабрика грёз одну за другой выпускает ленты с русскими персонажами на любой цвет и вкус. Хорошо ли это, как к этому относиться и что с этим делать, разбираемся в нашем материале. Практически ни одна кинолента, которая готовится к международному прокату и получению звания «блокбастер», не обходится без интернациональных элементов. Это может быть место действия, предыстория или герои. Западная киноиндустрия за несколько последних десятилетий значительно «обросла» персонажами из разных стран. Особенно много появилось англичан, ну а почётное серебро уверенно держат русские. Трудности перевода Русскоговорящий зритель уже почти привык к постоянному искажению русского языка в тексте, причём не только устного, но и письменного. С одной стороны, можно посмеяться: неужели в Голливуде не осталось денег на переводчика или хотя бы просто знакомого с русским языком человека? С другой стороны, такой подход демонстрирует незаинтересованность западных киноделов в изображении любой культуры кроме собств
Клюква, сэр! Или как показывают русских в западном кино
15 мая 201815 мая 2018
1
2 мин