500 дочитываний = новая часть ЗАВТРА!
Make и do переводятся на русский язык как "делать", что и вызывает трудности в их использовании. После прочтения статьи, сомнения ставить тот или иной глагол рассеются!
DO:
1. Do используется, когда мы говорим о деятельности, при выполнении которой мы ничего не создаем:
I'll do my homework tomorrow. – Я сделаю домашку завтра.
He hates doing exercises at school. – Он ненавидит делать зарядку в школе.
2. Do используется, чтобы сказать неопределенном занятии. (когда мы говорим, что чем-то занимаемся, но не уточняем чем именно) В таких случаях, предложения упрощаются посредством слов «something, nothing, anything, everything»:
I want to do nothing – Я не хочу ничего делать.
I'll do everything to apologize to her! - Я сделаю все, чтобы извиниться перед ней!
MAKE:
1. Make используется, когда мы говорим о внесении новшества, творчества в работу.
I made a very delicious cake! / Я сделал очень вкусный торт!
2. Make употребляется также в том случае, когда мы желаем указать материал, из которого сделан предмет.
This desk is made of wood. / Эта парта сделана из дерева.