Найти тему

Почему китайский -мандарин?

Что для нас китайский язык?

Как правило, в России под понятием "китайский язык" мы подразумеваем официальный язык Китай (северный диалект) - Путунхуа 普通话, на этом языке снимают фильмы, вещает радио и телевидение, все иностранцы учат Путунхуа.
Сегодня мы учим китайский язык, который намного проще традиционного! (спасибо большое реформе упрощения китайской письменности, которая имела место в 50- 60 гг прошлого века) Сейчас иероглифы намного проще. Сравните для примера - : 書 → 书 (книга), 馬 → 马 (лошадь)

В Китае есть еще огромное количество диалектов, но сегодня речь не о них.

Почему же  китайский язык называют мандарин? 

Дело всё в том, что  другие названия северного диалекта::  бэйфанхуа (кит. трад.北方話, упр. 北方话, пиньиньBěifānghuà, буквально: «северная речь») либо гуаньхуа (кит. трад. 官話, упр. 官话, пиньиньGuānhuà, буквально: «чиновничья речь»). 

Так, хорошо, а причем тут тогда мандарин? 

Мандарин (порт. mandarim — министр, чиновник, от санскр. — мантрин — советник) — данное португальцами название чиновников в имперском Китае, позднее также в Корееи Вьетнаме.
Название происходит через португальское посредство (слово 
mandarim, обозначающее министра) из санскрита (mandari — командир) и соответствует собственно китайскому слову гуань (官).

И европейцы копировали прям дословно (管语) 管- guan - чиновник, 语 yu - язык. 
Так вот благодаря португальцам на Западе северный диалект китайского языка называют "Mandarin Chinese".

Вот такая история про мандарины.

Подписывайтесь на мой канал, если вам нравятся иностранные языки!

За 10 лет изучения и  5 лет преподавания у меня накопилось огромное количество полезных материалов про Китай и китайский язык. Я с удовольствием поделюсь с вами!