Найти тему

Продавщица на работе читала книжку на французском. В магазин зашел...

Это история с продолжением. Начало здесь.

...

Неплохо было бы, наверное, почитать что-нибудь. Самое смешное, в сумке ждет свежекупленный Рот на французском – купила сегодня утром за смешные деньги прямо тут же, по соседству, в закрывающемся ( досада!) книжном. Вот тоже бедолаги – хорошая была лавочка, не без претензий, хозяев Марья не знала, но догадывалась, что одного с ней поля ягоды, могли б подружиться…

Достать книжку при посетителе Марья не решается вовсе не из ложной стыдливости – вероятность того, что он просечет эротический характер произведения, почти нулевая. Просто новоиспеченная продавщица стоковых тряпок не собирается становится очередной “вахтершей, читающей Пруста в оригинале”.

Совсем недавно она отметила про себя тенденцию: то и дело очередной восторженный друг загадывал ей загадку - мол, я вчера был (подставить на выбор) в детской поликлинике (в цветочном магазине, в спорзале, в борделе), - отгадай, что читал там охранник (вахтерша, продавщица, девочка с рецепшен, девочка не с рецепшн?). Последнюю книжку Фукуямы в оригинале? Спрашивала Марья. И как правило это было весьма близко к истине – то есть книжка, читаемая представителем небейлежачерабочего класса, оказывалась либо “в оригинале”, либо чем-то очень интеллектуальным. Где-то полгода назад приятель загадал ей очередную загадку про продавщицу стока. Книжка, оказалось, была не последняя, а самая расклассическая – закат Европы, но да, в оригинале. Непонятно только зачем, ведь переведена еще во времена студенческой юности наших родителей, так с тех пор и шутящих про технику в руках дикаря.

Выдав свой стандартный ответ, Марья попала в восьмерку. А вот намек судьбы тогда остался неразгаданным. Ее лавочка называлась Евросток. Почти Закат Европы.

На самом деле вы прочитали кусочек иронического детектива с продолжением. Хотите знать, что случилось дальше? Ставьте лайк и подписывайтесь!

Продолжение здесь

1, 2, 3