Найти в Дзене
Хиты прошедших лет

Чингизхан - Москва (Dschinghis Khan - Moskau)

Песни группы DSCHINGHIS KHAN (Чингиз Хан) в основном посвящены каким либо странам или экзотическим местам: «Самурай», «Сахара», «Китайская девушка», «Пушта». Есть песня и про Россию, ставшая хитом конца 70-х – начала 80-х годов.

Знаменитая «Moskau», написанная в 1979 году, аккурат перед Олимпиадой-80 в Москве. Композитору Ральфу Зигель однажды ночью пришла на ум мысль написать песню о Москве. Он стал наигрывать мелодию. Встав утром, и проиграв мелодию заново, он понял, что это то, что нужно. Затем он попросил своего друга поэта Берндта Майнунгера написать текст песни.

Берндт очень долго работал над текстом, т.к. слова не должны были содержать политической окраски. Политики в тексте не было, однако русские в песне все же вышли клишированными: казаки, бьющие стаканы из под водки, черная икра, дикие пляски и золотые купола.

Однако, сами участники группы и создатели хита несколько по иному описывают то, что хотели выразить: в песне говорится о широкой русской душе, которая, несмотря на разные беды и несчастья, умеет быть открытой, плясать и веселиться.

Тем не менее, правительство СССР таким намеков не поняло. К тому же и язык был немецкий, название монгольское, в общем, у руководителей страны выстроились неприятные ассоциации.

Да еще роль масла в огонь подлил разошедшийся фейковый перевод про Олимпиаду- 80 в Москве:

Закидаем бомбами -

Будет вам Олимпиада!

Уа-ха-ха-ха-ха!

На развалинах Кремля

Мы построим лагеря...

Хотя про Олимпиаду ни единого слова не было, песню запретили в стране, тем не менее, «из под полы» она все же разошлась достаточно широко.

Был также написан англоязычный вариант песни, также представленный ниже.

Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки и мы будем вместе вспоминать Хиты Прошедших Лет!

Оригинальная песня на немецком языке

Англоязычная версия песни