Найти тему
Маринины сказки

ЗАГАДОЧНАЯ ДУША ВОСТОЧНОГО НЕМЦА


С немецким писателем Йенсом Шпаршу я познакомилась лет десять назад на всероссийском съезде германистов. На нем в рамках культурной программы господин Шпаршу представлял свои книги и фильм, снятый режиссером Питером Тиммом по его роману “Комнатный фонтан”.

Йенс Шпаршу родился в ГДР, в городе Карл-Маркс-Штадте, с 1973 по 1978 год учился в Ленинградском государственном университете на факультете философии, потом преподавал в Берлинском университете имени Гумбольдта. С 1983 года он — “вольный писатель”.

— Годы моей учебы в Советском Союзе, в Ленинграде, — самые счастливые в моей жизни, — утверждает Йенс Шпаршу. — Удивительно то, что этот город, переживший во время Второй мировой войны страшную осаду и натерпевшийся таких бед и страданий, принял меня, немца, очень тепло и сердечно...

Писатель Йенс Шпаршу — тонкий и вдумчивый собеседник, достаточно хорошо владеющий русским языком (приятно, что более чем за четверть века русская речь не забылась), и в то же время — очень простой и демократичный человек. Мне показалось, что вместо нынешнего общеупотребительно-вежливого “господин” ему больше подходит прежнее, сейчас немодное обращение “товарищ”. Наш разговор, естественно, зашел о его последней книге “Комнатный фонтан”.

— Вы вчера представляли фильм, снятый по вашему роману. Расскажите, пожалуйста, о нем и о самом романе.

— Краткое содержание его таково: мой герой, бывший работник жилищно-коммунального хозяйства ГДР, после объединения Германии пытается сделать карьеру в качестве агента по продаже комнатных фонтанов, самым неожиданным образом двигаясь по служебной лестнице. В сюжете переплетается комическое с трагическим. Отмечу с сожалением, что режиссер фильма Питер Тимм сделал акцент на комических моментах, и поэтому фильм получился неглубоким, поверхностным. Гораздо серьезнее мне показалась театральная версия романа, поставленного в Берлине.

— Комическое и трагическое в “Комнатном фонтане” связано с политическими мотивами?

— И с политическими, и с социальными, и с психологическими проблемами нашего героя.

— А в чувствах и мыслях героя отразилось и ваше мироощущение?

— Нет. Это только наблюдение за жизнью и настроением наших граждан из бывшей ГДР. Если присмотреться, почти те же самые проблемы существуют и у вас. Люди, привыкшие жить при социализме, со всеми достоинствами и недостатками этого строя, попадая в капитализм, с его переоценкой ценностей, с безработицей, испытывают стресс. Меня самого, лично, кстати, это не очень коснулось, я — свободный писатель. Но чувствую ответственность за своих соотечественников, поэтому и поднимаю эти проблемы. Не прямо, а опосредованно, через судьбу своего героя, очень своеобразного и интересного человека.

— Вы живете в Берлине?

— Обычно — да. Но у меня есть дача, окруженная лесом, где я работаю. И, если следовать формулировке: жизнь — это работа, то я живу там, где работаю: в лесах.

— Какое настроение сейчас у бывших граждан ГДР?

— Очень разное. Для меня это — большая тайна, которую я не могу до конца понять. Ведь по сравнению с другими бывшими странами соцлагеря в Германии — отличная ситуация, все более-менее стабильно. Но в то же время, существует серьезная безработица. Хотя есть и средства для решения этой проблемы. Ведь Германия — экспортная страна, она продает свои товары повсюду. Так что промышленность работает. Но справедливого распределения доходов при этом не наблюдается. И рабочие места сокращаются, как правило, как раз за счет граждан бывшей ГДР. Но, знаете, что? Я только что вернулся из США. Там тоже сейчас есть масса проблем. Но у них — другое настроение. Они говорят: будем делать, будем решать. У нас же витает какая-то растерянность, неопределенность.

— Может быть, это оттого, что страна пережила разрушение канонов, устоявшихся взглядов?

— Да, да. У нас было такое представление, что все идет по раз и навсегда намеченному пути. Все у нас в порядке, и мы должны предвидеть то, что произойдет через 20 лет. Но это настроение и нынешняя перестройка несовместимы.

— А как складываются отношения с коренными жителями ФРГ?

— Они думают, что во всех бедах страны виноваты мы.

— Наверное, обвиняют в том, что граждане ГДР разучились работать?

— В общем, да. Хотя дело не в этом. В ФРГ есть достаточно старые структуры и большая бюрократия, которая тормозит развитие страны. Наши граждане просто не вписываются в эти отношения и давно установившиеся структуры...

... Кипучая жизнь съезда прервала нашу беседу с писателем Йенсом Шпаршу. Но у меня осталась его книга, переведенная на русский язык, “Комнатный фонтан”. И мне было интересно самой составить представление о творчестве писателя, его мировоззрении.

Написан роман языком легким, ироничным. “Трагическое” здесь проступает действительно не явно, а как бы прорастая сквозь комическое. В этой короткой газетной статье я не буду разбирать литературные достоинства произведения, желающие могут найти книгу сами, а скажу о чувстве, вызванном книгой Шпаршу.

“Комнатный фонтан” проникнут ностальгией по ГДР, это настроение всплывает постоянно по ходу романа. Вспоминает и тоскует главный герой, другие жители Берлина, с которыми сводит его судьба. Кто-то отказывается от своего прошлого (как, например, жена героя, читающая семитомное произведение “В поисках утраченного времени”, которое “нужно прочитать всем бывшим гэдээровцам в обязательном порядке”, но в то же время “трудно понять”, о чем там идет речь). Другие не просто помнят, и помнят светло, но образовывают полуподпольные организации типа “Союза граждан ГДР в изгнании”. Сам герой, напевающий в тяжелые минуты строчки из гимна Германской Демократической Республики, безработный с трехлетним стажем, пытается найти себя в бизнесе. Он начинающий торговый агент успешной западногерманской фирмы, у которой отчего-то застопорились дела в Восточной Германии. Герой Лобек приступает к работе и неожиданно делает успехи, поступая абсолютно вопреки всем установкам. Действует он нешаблонно, “по наитию”, и — его товар прекрасно раскупается. А секрет в том, что собака Лобека испортила модель комнатного фонтана, а он, пытаясь ее починить, совершенно нечаянно сделал модель, по форме напоминающую ГДР. Именно новый фонтан имел ошеломляющий успех, что и подвигло героя к серийной переделке всех моделей западногерманской фирмы...

И вот что интересно: образ восточных немцев, таких непонятных и противоречивых для немцев западных, почему-то мне очень напомнил образ русских, со всеми нашими недостатками и достоинствами: с медлительностью, созерцательным отношением к жизни, с ленью, нестандартностью и непредсказуемостью, с пьянством и с удивительными всплесками гениальности. Вот тебе и “тайна славянской души”! Так может быть, сорок лет влияния СССР не “осовковили”, а, скорее “ославянили” восточных немцев? Парадокс для “цивильного” Запада. Что ж, Восток — дело тонкое…