Категории единственного и множественного числа существуют во всех языках. В английском языке общее правило множественного числя существительных, так же как и исключения из него, обычно учатся легко. Но и в этой простой теме существуют слова, в предложениях с которыми начинающие студенты ошибаются очень часто. Причина в несоответствии числа русского слова и его английского аналога. Имея в голове русский вариант, без длительной практики сложно быстро и правильно перестроиться на английский.
Речь идет о существительных, которые в русском языке мы привыкли видеть во множественном числе, а в английском, вопреки русскому стереотипу, они употребляются только в единственном.
Вот три самых распространенных из них:
1. Money (деньги) – никогда не согласуются со множественным числом глагола (то есть никаких are и were, только is или was) и никакого окончания множественного числа –s!
Money was spent too quickly. Деньги были истрачены слишком быстро.
2. Knowledge (знания) – в русском языке используется чаще вариант множественного числа, что и играет злую шутку при русско-английском переводе. Хотя перевод «знание» тоже возможен. В английском языке knowledge существует только в единственном числе.
Her knowledge of Japanese was very useful. Ее знания японского были очень полезны.
3. Advice (совет, советы) – оба варианта в английском передаются одним словом. Множественного числа этого английского слова не существует. Как бы ни хотелось назвать по-английски «советы» - «advices», делать этого нельзя, только «advice».
Your advice is useless, she never needs any. Твои советы бесполезны, она никогда в них не нуждается.
К счастью, таких «нестандартных» слов немного, стоит их запомнить и на первых порах быть с ними начеку.
На сегодня все. Ставьте лайки и подписывайтесь на канал, чтобы получать еще больше полезных материалов!