Найти тему
уголок читателя

Книга: "Мистер Стрендж и Джонатан Норрелл"

Оглавление

Мой топ-2 любимых писателей: Пратчетт и Диккенс. И эту книгу они могли бы написать в соавторстве.

Если вы тоже обожаете британскую литературу, вам нравятся толстые романы, историческая достоверность, насколько она возможна в фэнтези, и качественные переводы — бинго! Роман Сюзанны Кларк — стопроцентное попадание по всем пунктам.

Влюбилась в книгу очень быстро и время от времени перечитываю избранные отрывки уже два месяца, потому что там есть совершенно восхитительные моменты. В следующем году перечитаю целиком, а еще куплю бумажную копию.

О чем:

Англия времен Наполеона. Магия здесь существовала, это факт, но вымерла — и это тоже факт. Волшебников масса, но все они — теоретики, пережевывающие написанное задолго до них, причем им достались лишь остатки пиршества.

Король безумен, у пэров на руках война, в воздухе витает нечто, человек-книга ждет своего часа, и что-то странное грядет.

В этой атмосфере мистер Норрелл скупает подчистую все стоящие книги о магии, какие только находит, и постигает волшебную науку в тиши своего поместья. Да, он — единственный практикующий маг Англии.

Но единственный лишь до поры до времени, ибо Джонатан Стрендж уже мчится навстречу своей судьбе и скоро обнаружит в себе магический дар необыкновенной силы.

Почему мне так понравилось?

1. Прекрасный перевод. Адаптация удалась на все сто, язык такой сочный, что иногда я останавливалась и перечитывала особенно понравившиеся обороты несколько раз. Отличная работа переводчика и редактора.

2. Роскошный язык. Меткие язвительные определения — приведу несколько их в конце поста, у каждого персонажа своя манера речи — особенно четко это видно на примере Веллингтона, и при этом текст живой и образный, легко визуализировать происходящее.

3. Персонажи. Они живые и восхищают. Они понятные и вызывают эмоции. Они чувствуют - и им легко верить. Веллингтон просто шикарен.

4. Сюжет. Вот, казалось бы, классические повороты, но опять же — такая подача, что не оторваться. Повествование наращивает темп постепенно, и это ощущается логичным и правильным.

5. Тематика. Сюзанна Кларк поднимает огромное количество вопросов, вплоть до этичности воскрешения мертвых и разглашения информации о будущем, при этом в такой форме, что о них интересно думать, интересно делать выводы для себя. Повествование многослойное, и, как по мне, оно достигло одной из главных целей художественной литературы — сделать читателей богаче духовно.

6. Спецэффекты. Одним словом — крутые. Особенно итальянский этап. Если у вас достаточно богатое воображение, вы будете очень довольны. Английская мифология и исторические личности вплетены крайне изящно.

-2

Экранизация

Еще по роману BBC One сняла мини-сериал, и я посмотрю его обязательно. Британцы всегда хорошо экранизируют творения соотечественников, а здесь и команда отличная, и каст идеальный, хотя я придирчива в этом плане.

Вот просто тысячу раз да!

-3

Цитаты

— Может ли волшебник убить человека с помощью магии? — спросил лорд Веллингтон у Стренджа.
Стрендж нахмурился. Казалось, вопрос ему не понравился.
— Полагаю, волшебник может, — допустил он, — но джентльмен не станет.

***

Лорд Ливерпуль относился к тому сорту гостей, которых он любил, — то есть восхищался библиотекой, не проявляя желания взять с полки книгу и почитать.

***

Гости были англичанами, и упадок других народов представлялся им естественным состоянием. Они принадлежали к нации, наделенной столь высоким мнением о собственной одаренности (и столь серьезными сомнениями в талантах других людей), что ничуть не удивились бы, узнав, например, что венецианцы неспособны были оценить красоты родного города, покуда не явились англичане и не рассказали, как он хорош.

***

Они считали, что умение пить чай неизбежно делает человека британцем — все остальное приложится.

***

... хотелось пустить себе пулю в лоб. Единственное, что удержало от безумного шага, — мысль о том удовольствии, которое моя смерть доставит теще.

***

Он был настолько чист, здоров и доволен жизнью, что практически светился — качество, естественное в ангеле или фее, но несколько смущающее в стряпчем.

***

Разве вы никогда не слышали, что если разбудить мага, можно выпустить его сны в мир?

***

Когда выяснилось, что он не умеет показывать фокусы, Крукшенки отказались ему платить. В ярости он поклялся, что превратит хозяйского ребенка в совок для углей. Все были в панике, потому что младенец исчез, — а ни одного нового совка в доме не появилось! Обыскали дом сверху донизу, миссис Крукшенк от волнения лишилась чувств, пришлось вызывать врача. И так продолжалось, пока не вернулась нянька с младенцем на руках — она ходила показать его своей матери на Джеймс-стрит.

***

— Мой совет, мэм, — сказал он, — больше о них не думать. Мы, политики, знаем, что лучшее средство против наглецов — достоинство и молчание.

***

Взяв на службу волшебника, не стоит жаловаться, что он ведет себя необычно.

Подпишитесь на канал, чтобы не пропустить обновления!