Эта статья является продолжением более ранней статьи о заимствованных из английского, уже ставших такими привычными в русском языке, словах. Эти слова настолько плотно вошли в нашу жизнь, что мы их просто не замечаем. Click — кликать (to click — щелкать). Cracker — крекер, хрустящее печенье (to crack — трескаться, трещать). Hot dog — хот-дог. Почему булочку с сосиской назвали «горячей собакой»? Хот-доги были завезены в США из Германии, где они имели длинное название: Dachshund sandwiches (сэндвич-такса), это название не прижилось в США и было упрощено до «hot dog». Blender — блендер, смеситель (to blend — смешивать). Brand — бренд, известная марка какого-то товара. Know-how — ноу-хау, секрет производства, технология изготовления чего-то (know — знаю, how — как). И это совершенно не обязательно новый подход. Release — релиз, выпуск продукта/ журнала/ книги/ фильма. To release — выпускать (в широком смысле этого слова), издавать. Realtor — риэлтор, агент по продаже недвижимост
12 английских слов, которые мы ежедневно используем в русском
4 мая 20184 мая 2018
1225
1 мин