Во времена Советского Союза существовал очень любопытный вид культуры – «дружба по переписке». Психологи утверждают, что нет ничего важнее человеческого общения. Несмотря на то, что в СССР сознание людей подвергалось идеологизации с детских лет, интерес к жизни наших «потенциальных противников» всегда существовал. Чаще всего в те времена «дружили по переписке» пионеры разных стран, переписка же с капиталистическими странами не всегда была столь невинна. Был в моей жизни один случай. Моему репетитору по английскому языку, женщине, знавшей 4 языка и возглавлявшей во французском посольстве в Москве отдел переводов, в 1973 году пришлось переводить одно скандальное письмо. Люди того времени помнят, что мелодия из киносериала «17 мгновений весны» «Я прошу, хоть не надолго…» (автор Микаэл Таривердиев), очень похожа на «Историю любви» Франсиса Лея. И вот однажды в союз композиторов для Таривердиева пришло такое письмо: «Москва. Союз композиторов СССР. Хренникову. Поздравляю успехом моей музы