Выражение «брать на цугундер» откуда оно взялось в русском языке?
Ученые спорят и многие приходят к мнению, что оно заимствовано из немецкого языка.
Перевод этого оборота дословно такой. «Хундерт»- это сто.
В давние времена, когда арестованный солдат наказывали палками или плетьми.
В приказе обязательно указывали сколько ударов.
А зачастую это было сто ударов.
Вот и произошло это выражение «Цухундерт». В переводе на русский сто ударов.
Еще с той поры остался такой оборот «прогнать сквозь строй солдат».
Для этого через весь строй прогоняли провинившегося солдата.
Сослуживцы сами приводили приказ в исполнении. Они били его палками и плетьми по очереди.
Если коротко, это выражение можно обозначить- отдать под суд, отдать под самосуд или призвать к ответу, наказать.
Подписывайтесь на канал. Ставьте палец вверх, если статья понравилась. Будет много интересного.