Найти тему

Трудности перевода. Забавное из жизни


Автор не задавался целью обидеть чьи-либо чувства.

Изображение с сайта http://esp.md
Изображение с сайта http://esp.md

Повезло нам в классе иметь Армена - мальчишку, каждые каникулы уезжающего в Армению. В его оправдание, говорил он по-русски намного лучше всей своей семьи. Ну, не о его семье речь.

Изображение с сайта http://www.vesti.az
Изображение с сайта http://www.vesti.az


На английский нам задали выучить названия некоторых профессий. Вроде все просто, тем более что большинство слов были нам знакомы, но учитель, как вечный страж правильного произношения, карала за любой неправильный звук, даже если это жалобный стон.

Изображение с сайта http://kakotvet.com
Изображение с сайта http://kakotvet.com


- Ну же, Армен, скажи, как по-английски будет «секретарь»? – вопрошал учитель, заглядывая в глубокие тёмные Арменовы глаза. Никто и по сей день не знает, чего педагог хотел там найти.

Изображение с сайта http://i1.ytimg.com
Изображение с сайта http://i1.ytimg.com

Армен поднимается с места, тяжело дышит. Над классом нависает гнетущая тишина, в коей отчётливо слышно, как работает Арменов мозг. Спустя минуты две, видимо, выждав интригующую паузу, мальчишка произносит с незыблемой уверенностью:
- Секретарша.

-----

На канале "Байки бабайки" много жизненных историй. В том числе, и о детской непосредственности. Ежедневно добавляются новые авторские рассказы: грустные, романтичные, юмористические и мистические. Чтобы не пропустить обновления - нажми кнопку "понравилось" и подпишись ;)