Я любила учить китайский в контексте, чтобы сразу понимать как использовать новые слова и выражения в реальной жизни. Сейчас ничего не изменилось, все новые слова, грамматические конструкции мы со своими студентами сразу используем на практике, составляем диалоги, придумываем истории. Ведь язык- инструмент общения.
И сегодня наш диалог для среднего уровня:
Диалог "Я хочу купить еду и напитки".
"我去买点儿零食"
Wǒ qù mǎidiǎnr língshí.
去-qu - ходить,
买mai - покупать
零食-ling shi- легкая закуска или снек
--- 电影快开始了。我们赶紧吧。
Diànyǐng kuài kāishǐ le. Wǒmen gǎnjǐn ba.
Фильм вот-вот начнется. Давай поторапливайся!
电影-dian ying - кино
快-kuia - скоро, быстро
开始-kai shi - начинать (ся)
赶紧-ganjin - поторопиться
赶紧吧-gan jin ba- поторапливайся! (повелительное наклонение!)
--- 等一下。我去买点儿零食。
Děng yí xià. Wǒ qù mǎidiǎnr língshí.
Подожди секунду. Я хочу купить еду и напитки.
等一下- deng yi xia- подожди немного.
-- 那你快点儿。
Nà nǐ kuàidiǎnr.
Тогда быстрей.
--- 你要吃什么?
Nǐ yào chī shénme?
Ты что-нибудь будешь?
---- 爆米花和可乐。
Bàomǐhuā hé Kělè.
Попкорн и колу.
爆米花- bao mi hua - попкорн (а если дословно:взрывающиеся рисовые цветы)
----- 好的,马上回来。
Hǎo de, mǎshàng huílái.
Хорошо, сейчас буду.
好的-hao de- хорошо, ок.
马上-ma shang- сейчас, прямо сейчас.
回来 hui lai- возвращаться (в сторону собеседника:)
Все выражения из этого диалога очень полезные и разговорные. А значит и очень полезные для вашего разговорного китайского!
Диалоги- отличная практика разговорного китайского!
Помимо этого, вы видите как язык используется в живом общение, а не просто сухая теория в учебнике. Вы лучше запоминаете и не растеряетесь при разговоре с реальным китайцем.
Используйте диалоги для изучения китайского! (ну и других языков, разумеется)