Учителя английского языка делятся на три типа – те, кто старается вести уроки на английском языке (на сколько это возможно), те, кто понимает, что детям и на русском языке трудно объяснить, что от них требуется и те, кто говорит по-английски лишь стандартные фразы (кто отсутствует, что задано, переведи задание и т.д.).
Честно говоря, иной раз уже дурно от этих «хуизондьтитудэй». Но я, как и большинство учителей, отношусь к третьему типу, поэтому весь разговор «на английском» уже свелся к использованию 10-15 стандартных фраз (хотя первые уроки я искренне пытался максимально вести на иностранном языке, но потом плюнул).
Сегодня ученики четвертого класса меня попросили:
- А давайте вы сегодня урок полностью на английском языке проведете?
- А давайте, - согласился я. Даже самому стало интересно, что из этого будет.
Ну и начали мы урок на английском. В принципе, все получалось вполне достойно, даже как то «образцово-показательно». Вступительная часть урока прошла, проверили домашнее задание. Дети сидят молча (договорились же только на английском разговаривать). Конечно, в основном это напоминало ситуацию «понимаю английский по интонации», но все же.
Дошли до объяснения нового материала, стараюсь использовать самые простые слова, в основном пишу на доске примеры, чтобы было понятнее. Спрашиваю, мол, понятно все? Кивают.
Начали выполнять упражнения. Кое-как дело идет, но вижу, что многие не очень хорошо понимают. Ладно, сами предложили вести урок на английском.
В конце урока задал домашнее задание, объяснил, как делать. Прозвенел звонок.
- Ура! – закричал один мальчик, - Наконец-то можно на русском говорить!
- А что вы нам задали, объясните еще раз? – попросила одна девочка.
- А можете правило еще раз объяснить? – подошла отличница.
- А продиктуйте мне, как будет «можно мне выйти в туалет», - попросил еще один мальчик.
Все-таки вести урок на английском языке еще рановато. Но эксперимент, есть эксперимент.