Мы частенько публикуем истории российских студентов, которые вспоминают свои стажировки за рубежом как самое счастливое время в жизни. Но сегодня мы напомним вам о том, что и в России учиться и работать весьма неплохо! Специально для ГУиР Евгения Сахно взяла интервью у Дун Юечена, студента МГУ, который приехал учиться в российскую столицу из Шанхая. Дун Юечен учится на филфаке, но не ограничивается чтением учебника по русскому для пятиклассников. Герой осваивает предметы наравне с русскоговорящими студентами и даже посещает пары «математических методов в лингвистике».
Почему ты выбрал именно Москву и именно Московский государственный университет?
МГУ – один из самых известных университетов по всему миру. Как-то мне подарили книгу, «100 самых красивых мест в мире». И именно из нее я узнал о «сталинских высотках». В этой книге я впервые увидел главное здание МГУ. Это была прямо любовь с первого взгляда. Тогда я еще был студентом четвертого курса у себя, в Шанхае, но твердо решил, что буду поступать в России. И начал искать информацию, каким образом можно поучиться у вас.
Вопрос выбора университета, конечно, даже не поднимался. Цель у меня была одна – МГУ. По правде говоря, я о своем выборе ни разу не пожалел. В других московских вузах оказалось очень мало информации о приеме иностранных студентов, как будто нас совсем и не ждут. К тому же Московский университет – это не только уникальные здания и захватывающая атмосфера студенчества, это еще и сильнейшие преподаватели, возможность изучать редкие языки и, конечно, высокий уровень преподавания русского.
Я очень хотел выиграть грант и оказаться здесь. И это у меня получилось. Можно сказать, что сейчас я действительно счастлив.
Надо сказать, что ты выбрал достаточно специфичный факультет. Зачем ты стал изучать «математические методы в лингвистике», ведь ты мог просто ограничиться русским?
В Китае я окончил бакалавриат по специальности «преподаватель китайского языка». Я очень хотел учить китайскому людей в других странах. Ведь мой родной язык очень популярен. Основной целью поездки в Россию, конечно, было выучить русский язык в кратчайшие сроки. Я просто выбрал такой метод. По-моему, самый эффективный способ для внедрения в язык и культуру – начать изучать предметы разной сложности, не замыкаясь на грамматике, лексике и так далее. Так что я «пустился во все тяжкие»: математика, литературная критика, межфакультетские курсы по биологии и химии. Сначала я ничего не понимал и думал, что сойду с ума. Записывал все на диктофон, а потом сидел день и ночь в библиотеке или общежитии и переводил, чтобы просто хотя бы по минимуму понимать, о чем идет речь. Через несколько месяцев я действительно почувствовал прогресс и понял, что все было не зря. Многие мои земляки не могут и за четыре года выучить русский. За кого-то в итоге курсовые пишут научные руководители. Я для себя такого не хотел. И, действуя вслепую, выбрал самую удачную стратегию, которая действительно принесла плоды.
Чем образование у нас отличается от образования у тебя дома, в Китае?
Российское высшее образование совершенное другое. Вероятность добраться до высокой степени образования для китайца со «средними» оценками в школе невелика. Поступление в вуз – настоящий праздник для талантливого выпускника школы. Высшие учебные заведения страны разделены на несколько иерархических категорий. В зависимости от числа баллов, полученных на выпускном школьном экзамене (проводимом в Китае одновременно по всей стране), будущий абитуриент может претендовать на допуск к вступительным экзаменам лишь в вуз, соответствующий набранным баллам категории. Это очень печально.
В России же у молодого человека больше возможностей проявить себя, особенно в какой-то конкретной области. Здесь вообще все «работает» на пользу студента, без дискриминации. Например, у нас, иностранцев по обмену, не то же расписание, что у русских студентов, для нас есть специальные курсы. Ведь мы воспринимаем все с «трудностями перевода».
А с какими самыми большими сложностями ты столкнулся, изучая русский язык?
Алфавит, конечно. А еще в словах очень много букв «б», «р», «л». Но я справляюсь, как вы говорите, с горем пополам. Иногда активно жестикулирую, и меня понимают. Это вселяет надежду. Чтобы натренироваться, читаю названия станций метро, улиц, районов.
Но отдельная история – это прописные буквы. Пока что не могу их читать, да и писать тоже. Трудности для жизни это создает неслабые.
Ты наверняка много гуляешь по Москве. Есть любимые места?
Да, я люблю гулять. Больше всего впечатлили храм Христа Спасителя и весь этот район. У нас такого нет. Понимаешь, в Китае сплетаются три религии и философии: конфуцианство, даосизм и буддизм. Они благополучно сосуществуют, иногда в пределах одного храма. У нас это больше культ, а у вас – образ жизни. Ваша религия – это величие. И преданность русских, даже не очень верующих, православию чувствуется во всем.
Еще я успел полюбить парк Горького. Там всегда очень весело, вечно кто-то танцует. Как ни крути, а в Китае, особенно в таких городах, как Шанхай или Пекин, очень тесно. Большие города, мегаполисы вообще-то не располагают к медитации. Для этого люди обычно уезжают в другие места, в пригород. В Москве же я почувствовал, что все прекрасно совмещается. Можно плодотворно учиться утром, а вечером посидеть на лавочке на Чистых прудах, послушать музыку, почитать книгу.
Как ты привыкал к русской кухне? Тебе нравится выбор блюд в нашей университетской столовой?
В этом есть свои трудности. Честно говоря, пока я ем то, что близко нашим обычаям. Например, почти каждый день беру пельмени и вареники, мне очень нравится. Не могу привыкнуть к первым блюдам. Такое разнообразие супов в начале очень удивляло. А еще вы едите очень много хлеба. Да и вообще размер порций впечатляет. Но в целом у вас очень вкусная и сытная кухня. Мне очень нравятся пироги, яичница и макароны с сыром.
А какие-то смешные ситуации с тобой происходили?
Да, конечно. Например, когда я только прилетел в Москву из Шанхая, в сентябре, у меня болело горло, потому что в самолете я сидел под вентилятором. Я сразу попытался попасть в больницу. Там все очень удивились и сказали, что достаточно лекарств из аптеки. Спросили, зачем я, вообще, пришел. А у нас в Китае всегда направляют в больницу. Страхуемся так, наверное.
Я знаю, что сейчас в Китае есть функционирующий филиал МГУ. Что ты об этом думаешь?
Да, он находится в городе Шэньчжэне, на юге Китая. Я считаю, что это значительный прорыв, причем совместный – и России, и Китая. Такие разные культуры, языки, люди смогли сделать важный шаг в сторону дальнейшего сотрудничества двух стран. Отношения между нами становятся более тесными, и мы должны лучше знать и понимать культуру друг друга.
Да и место отличное! Шэньчжэнь – один из красивейших, развитых и лучших городов Китая. Так что МГУ не прогадал с выбором. Да и я тоже!
Беседовала Евгения Сахно