Найти тему

Как язык меняет цвета,которые мы видим.

Человеческий глаз может физически воспринимать  миллионы цветов. Но мы все не так признаем эти цвета.

Некоторые люди не могут видеть различия в цветах - так называемая цветовая слепота - из-за дефекта или отсутствия клеток сетчатки, чувствительных к высоким уровням света: конусов. Но распределение и плотность этих клеток также варьируется у людей с «нормальным зрением», заставляя нас всех переживать один и тот же цвет несколько разными способами.

Помимо нашего индивидуального биологического состава,  восприятия цвета  меньше связано с тем, что на самом деле есть, и больше о том, как наш мозг интерпретирует цвета, чтобы создать что-то значимое. Восприятие цвета происходит главным образом в наших головах, и поэтому оно субъективно - и склонно к личному опыту.

Возьмем, например,  людей с синестезией, которые могут ощущать восприятие цвета буквами и цифрами. Синестезия часто описывается как соединение чувств - где человек может видеть звуки или слышать цвета. Но цвета, которые они слышат, также различаются от случая к случаю.

Квадраты A и B имеют точно такой же цвет, но наши мозги думают иначе (Wikimedia Commons)

Другим примером является классическая  иллюзия Джеймса Эдельсона . Здесь, хотя два отмеченных квадрата точно такого же цвета, наш мозг не воспринимают их таким образом.

С того дня, как мы родились, мы научились классифицировать объекты, цвета, эмоции и почти все, что имело смысл с использованием языка. И хотя наши глаза могут воспринимать тысячи цветов, то, как мы общаемся о цвете, и о том, как мы используем цвет в нашей повседневной жизни, означает, что мы должны вырезать это огромное разнообразие в идентифицируемые, значимые категории.

Например, художники и эксперты в области моды используют терминологию цвета для обозначения и распознавания оттенков и оттенков, которые, по существу, могут быть описаны одним термином неспециалистом.

-2

Те, кто работает с тканями или красками, различают оттенки, которые остальная часть нас может подрасти под одной категорией

На некоторых языках есть только два цвета: темный и светлый

Различные языки и культурные группы также вырезают цветовой спектр по-разному. Некоторые языки, такие как  Дани, произнесенные в Папуа-Новой Гвинее и Бассе , говорят в Либерии и Сьерра-Леоне, имеют только два термина, темные и светлые. Темный грубо переводится как классный на этих языках и светлый как теплый. Таким образом, цвета, такие как черный, синий и зеленый, затушевываются как прохладные цвета, тогда как более светлые цвета, такие как белый, красный, оранжевый и желтый, блистают как теплые цвета.

У  людей Уорлпири,  живущих в Северной Территории Австралии, даже нет слова для слова «цвет». Для этих и других таких культурных групп то, что мы будем называть «цветом», описывается богатым лексиконом, касающимся текстуры, физических ощущений и функциональных целей.

Примечательно, что большинство языков мира имеют пять основных цветовых терминов. Культуры, столь же разнообразные, как  Химба  на равнинах Намибии и  Беринмо  в пышных тропических лесах Папуа-Новой Гвинеи, используют такие пять терминальных систем. Как и темные, светлые и красные, эти языки обычно имеют термин «желтый», а термин, обозначающий как синий, так и зеленый. То есть, эти языки не имеют отдельных терминов для «зеленого» и «синего», но используют один термин для описания обоих цветов, своего рода «груу».

-3

В Папуа-Новой Гвинее люди Беринмо используют одно слово для обозначения как синего, так и зеленого

Русский,греческий,турецкий  и многие другие языки также имеют два отдельных термина для синих - одно относится исключительно к темным оттенкам, а одно относится к более светлым оттенкам.

Спасибо ,что дочитали до конца.Не забудьте подписаться и поставить лайк.
-4